"den letzten zwei" - Translation from German to Arabic

    • العامين الماضيين
        
    • الأخيرين
        
    • باليومين الماضيين
        
    • العقدين الماضيين
        
    • السنتين الماضيتين
        
    • الأخيرتين
        
    • العقدين السابقين
        
    Glück ist das beliebteste Wort, das wir in den letzten zwei Jahren gehört haben. TED إذاً فالسعادة هي الكلمة الأكثر شعبية سمعناها خلال العامين الماضيين.
    Auf dieser Folie sind tausende Seiten technischer Dokumente zusammengefasst, an denen wir in den letzten zwei Jahren gearbeitet haben. TED و هذة الشريحة تلخص الاف الصفحات من الوثائق التقنية هذا ما كنا نعمل علي خلال العامين الماضيين.
    In den letzten zwei Jahrzehnten haben Astronomen tausende Exoplaneten gefunden. TED وفي العقدين الأخيرين وقد وجد علماء الفلك الآلاف من الكواكب الخارجية
    In den letzten zwei Jahren wurden 2000 Menschen gelähmt an der Südspitze der Bandunda Region. TED وخلال العامين الأخيرين تسبب باعاقة 2000 شخص في الطرف الجنوبي من منطقة بندوندا
    Es gab zwei Fluchtversuche in den letzten zwei Tagen. Open Subtitles لقد وقعت محاولتا هرب باليومين الماضيين
    Sie wurden in den letzten zwei Jahrzehnten gewaltsam und umfassen Enthauptungen und den Tod von zwei Bürgermeistern. TED ولكنها تحولت إلى عنف في العقدين الماضيين وشملت قطع الرأس وقتل إثنين من رؤساء البلديات.
    Zwei Geschichten sind in den letzten zwei Jahren passiert. TED فقط لأجعلكم تدركون، قصتان حصلتا خلال السنتين الماضيتين.
    Aber gerade in den letzten zwei Jahren sahen wir diese noch nie dagewesenen Beispiele menschlicher Unfähigkeit. TED ولكن بالطبع، فقط في السنتين الأخيرتين رأينا كل هذه الأمثلة الغير مسبوقة على السخف البشري.
    Pearl Jam hat in den letzten zwei Jahren 96 Alben veröffentlicht. TED بيرل جام ، 96 إلبوماً أطلقت في العامين الماضيين.
    Erzähl uns alles, was in den letzten zwei Jahren passiert ist. Open Subtitles أخبرينا بكل شئ حدث خلال العامين الماضيين
    In den letzten zwei Jahren habe ich gelernt, meinen Anteil am Tod meiner Familie zu akzeptieren. Open Subtitles طوال العامين الماضيين عرفت انى المسؤول عن موت عائلتى
    Nun, da ich weiß, was in den letzten zwei Jahren war, müsste ich theoretisch neu beginnen können. Open Subtitles الآن بما أنني أعرف ماذا حدث لي خلال العامين الماضيين نظرياً ، يجب أن أُكمل حياتي
    Es war ein Sicherheitsupgrade in den letzten zwei Jahren. Open Subtitles لقد كان تحديثاً أمنياً في العامين الماضيين
    Er will wissen, wann Sie wo waren in den letzten zwei Jahren. Open Subtitles عن تسجيل حالات التهديد خلال العامين الماضيين
    aber in den letzten zwei Jahrzehnten hat sie eine bisher nie da gewesene Expansion erlebt. Sie trägt nun etwa zu 15 Prozent zum weltweiten Bruttoinlandsprodukt bei. TED لكن في العقدين الأخيرين شهدت توسعاً لا مثيل له. الآن تستأثر مايقارب 15بالمئة من الناتج الإجمالي المحلي العالمي.
    Diese Fischart sollte in den letzten zwei Monaten zu einer gefährdeten Spezies erklärt werden. TED لقد تم ترشيح هذه الأسماك لقائمة الفصائل المعرضة للانقراض للشهرين الأخيرين
    Ich hab's gezählt - ich war zum Essen mit 26 verschiedenen Ratten in den letzten zwei Monaten. Open Subtitles لقد قمت فعلاً بالعد كم مره أصطحبت لتناول العشاء تقريباً 26 من الجرذان المختلفة في الشهرين الأخيرين
    Es gab zwei Fluchtversuche in den letzten zwei Tagen. Open Subtitles لقد وقعت محاولتا هرب باليومين الماضيين
    Diese Entwicklungen scheinen die globale Ungleichheit zu erhöhen. Unterm Strich hat es also den Anschein, dass die globale Ungleichheit in den letzten zwei Jahrzehnten relativ stabil geblieben ist. News-Commentary وعلى ما يبدو أن التنمية تضيف إلى حالة التفاوت وعدم المساواة على مستوى العالم. ونستطيع أن نقول إذاً أن التفاوت العالمي كان مستقراً على نحو نسبي خلال العقدين الماضيين.
    in den letzten zwei Jahren haben wir drei neue Unternehmen gegründet. TED بدأنا ثلاث شركات جديدة خلال السنتين الماضيتين.
    In den letzten zwei Jahren war ich mit elf Frau zusammen. Open Subtitles أتعرف أنى فى السنتين الأخيرتين كنت مع 11 امرأه مختلفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more