Allerdings konzentrierte sich Der Bericht auf das, was bereits geschehen war und lieferte keine Information darüber, was als nächstes zu erwarten war. | TED | و مع ذلك ركز التقرير على ما حدث في الواقع و لم يقدم أي معلومات عن ما يتوقع حدوثه الآن |
Der Bericht sagt, dass nicht genug DNS vorhanden war, um die Vaterschaft zu beweisen. | Open Subtitles | التقرير قال أنّه لم يكن هناك ما يكفي من الحمض النووي لتحديد الأبوة |
Der Bericht wurde dem Untergeneralsekretär für humanitäre Angelegenheiten vorgelegt. | UN | وقُدم التقرير إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية. |
Der Bericht der Sachverständigengruppe über die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen ist soeben veröffentlicht worden. | UN | وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Der Bericht des Geologen ist in Ordnung. Könnte nicht besser sein. | Open Subtitles | اسمع، تقرير الأخصائي الجيولوجي جيّد، لا يمكن أن يكون أفضل |
2. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Der Bericht möglichst weite Verbreitung erhält; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم التقرير على أوسع نطاق ممكن؛ |
Der Bericht soll daher knappe Informationen über die Arbeit aller Nebenorgane des Sicherheitsrats enthalten. | UN | ولذلك، من الضروري أن يتضمن التقرير معلومات مقتضبة عن أعمال كافة الأجهزة الفرعية للمجلس. |
Der Bericht soll die programmbezogenen, finanziellen und administrativen Auswirkungen einer Verabschiedung des betreffenden Resolutionsentwurfs aufzeigen und die folgenden Informationen beinhalten: | UN | وينبغي أن يدمج التقرير الآثار البرنامجية والمالية والإدارية المترتبة على مشاريع القرارات وأن يشمل المعلومات التالية: |
v) Urheberschaft: Der Bericht, aus dem klar hervorgehen muss, welche Personen die Untersuchung durchgeführt haben, ist zu unterschreiben. | UN | `5' جهة الإعداد: ينبغي أن يحدد التقرير بوضوح هوية الأشخاص الذين قاموا بالفحص كما ينبغي أن يكون موقّعا. |
Außerdem zeigte Der Bericht Qualitätsmängel bei den erstellten Evaluierungen auf. | UN | وحدد التقرير أيضا أوجه الضعف في نوعية التقييمات التي أجريت. |
Der Bericht kommt also zu dem Schluss, dass diese Leute jemanden wollen, der ihrem Ärger Luft macht. | Open Subtitles | لذا يلخص فكرة التقرير إلى أن الشعب الأمريكي يريد شخصاً يقوم بالتعبير عن حالة الغضب لهم |
Farrell ist unterwegs. Der Bericht der Hausdurchsuchungen kommt bald. | Open Subtitles | القائد فاريل فى طريقه الى هنا سيصلنا التقرير عن بيتها الان |
Der Bericht hätte mir 14 Jahre ersparen können. | Open Subtitles | وهذا التقرير كان يمكن أن يجنبني أربعة عشر عاما |
Der Bericht. Sonst nichts. Ich kann doch selbst nachsehen. | Open Subtitles | سآخذ التقرير عندما لا أستطيع أن أفعل شيئا آخر |
Der Bericht von Callisto wurde direkt an Herrn Vicious weitergeleitet. | Open Subtitles | التقرير الذي أتى من كاليستو وصل مباشرة للسيد فيشوس |
Der Bericht sagt, jemand schleicht herum und macht Lärm. | Open Subtitles | حصلنا على التقرير لتسنّط شخص ما حول الحيّ يجعل ضوضاءا. |
Der Bericht kann Beweise für oder gegen seine Schuld erbringen. | Open Subtitles | ربما يشير التقرير إلى دليل مادي لإثبات التهمة أو عدم إثباتها |
Der Bericht des Generalsekretärs enthält folgenden Formulierungsentwurf: | UN | وينص مشروع الصيغة الوارد في تقرير الأمين العام على ما يلي: |
Bei dem heutigen Treffen wurde Der Bericht erörtert, den der Sondergesandte des Quartetts, James Wolfensohn, über seine derzeitigen Aktivitäten und Initiativen vorgelegt hat. | UN | وفي اجتماع اليوم، نوقش تقرير وولفنسون، الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، بشأن جهوده ومبادراته الراهنة. |
Der Bericht zeichnet sich dadurch aus, dass er einerseits breit angelegt ist, andererseits aber auch in die Tiefe geht. | UN | وهذا تقرير ذو نطاق واسع وعمق كبير، كما أنه يأخذ بمنظور عريض إزاء الأمن. |
Der Bericht des Generalsekretärs enthält auch Informationen über den Stand der auf der bevorstehenden Tagung herauszugebenden Dokumentation; | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام معلومات بشأن حالة الوثائق التي ستصدر خلال الدورة المقبلة؛ |
Der Bericht des Gerichtsmediziners besagt, dass er von einem Bären getötet wurde. | Open Subtitles | والتقرير الطبي يشير الي انه ريما تعرض للهجوم من دب |