"der ernennung" - Translation from German to Arabic

    • تعيين
        
    • بتعيين
        
    Bei der Ernennung erhält jeder Bedienstete, einschließlich derjenigen Bediensteten, die aus dem einzelstaatlichen öffentlichen Dienst abgestellt werden, ein nach den Bestimmungen in Anhang II dieses Personalstatuts erstelltes und vom Generalsekretär oder in seinem Namen unterzeichnetes Ernennungsschreiben. UN ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه، كتاب تعيين وفقا لأحكام المرفق الثاني لهذا النظام الأساسي، موقعا من الأمين العام أو من أحد المسؤولين باسم الأمين العام.
    i) Genehmigung der Ernennung der Hohen Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte (Beschluss 55/322 vom 31. Mai 2001) UN (ط) إقرار تعيين مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (المقرر 55/322 المؤرخ 31 أيار/مايو 2001).
    Nachdem der Sicherheitsrat seine Empfehlung bezüglich der Ernennung des Generalsekretärs vorgelegt hat, berät die Generalversammlung über die Empfehlung und stimmt in nichtöffentlicher Sitzung durch geheime Abstimmung darüber ab. UN متى قدم مجلس الأمن توصيته بشأن تعيين الأمين العام، تنظر الجمعية العامة في التوصية وتصوت عليها بالاقتراع السري في جلسة سرية.
    7. ersucht das Institut, der Generalversammlung ein Jahr nach der Ernennung eines Direktors über sein Arbeitsprogramm und über die Umsetzung der in dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtdienste enthaltenen Empfehlungen Bericht zu erstatten; UN 7 - تطلب إلى المعهد أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، بعد عام من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    unter Begrüßung der Ernennung von Derek Plumbly zum neuen Vorsitzenden der Bewertungs- und Evaluierungskommission, UN وإذ يرحب بتعيين ديريك بلامبلي رئيسا جديدا لمفوضية الرصد والتقييم،
    2. nimmt außerdem Kenntnis von der Ernennung eines Koordinators für Mehrsprachigkeit; UN 2 - تحيط علما أيضا بتعيين منسق لشؤون تعدد اللغات؛
    Bei der Ernennung, Versetzung oder Beförderung der Bediensteten gilt als ausschlaggebend der Gesichtspunkt, dass es notwendig ist, ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität zu gewährleisten. Der Umstand, dass es wichtig ist, die Auswahl der Bediensteten auf möglichst breiter geografischer Grundlage vorzunehmen, ist gebührend zu berücksichtigen. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة، ويولى الاعتبار الواجب لأهمية أن يكون التوظيف على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    Verzögerungen bei der Ernennung des Nachfolgers sind riskant. Open Subtitles ليس من الأمن تأخير تعيين الوريث.
    c) Bestätigung der Ernennung von Mitgliedern des Anlageausschusses (Resolution 155 (II) und Beschluss 62/410) UN (ج) إقرار تعيين أعضاء في لجنة الاستثمارات (القرار 155 (د-2) والمقرر 62/410)؛
    i) Bestätigung der Ernennung des Administrators des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen (Beschluss 59/417) UN (ط) إقرار تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (المقرر 59/417)؛
    j) Bestätigung der Ernennung des Generalsekretärs der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (Beschluss 59/419) UN (ي) إقرار تعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (المقرر 59/419).
    c) die Regierung und der Generalsekretär konsultieren einander hinsichtlich der Ernennung von Richtern; UN (ج) تتشاور الحكومة والأمين العام بشأن تعيين القضاة.
    d) Bestätigung der Ernennung von Mitgliedern des Anlageausschusses; UN (د) إقرار تعيين أعضاء في لجنة الاستثمارات؛
    j) Genehmigung der Ernennung des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte. UN (ي) إقرار تعيين مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    c) Bestätigung der Ernennung von Mitgliedern des Anlageausschusses (Resolution 155 (II) und Beschluss 63/409) UN (ج) إقرار تعيين أعضاء في لجنة الاستثمارات (القرار 155 (د-2) والمقرر 63/409)؛
    anerkennend, dass die Generalversammlung bei der Ernennung von Mitgliedern des Gerichts berücksichtigen soll, dass eine angemessene Vertretung der hauptsächlichen Rechtssysteme der Welt sowie eine ausgewogene geografische Vertretung in dem Gericht gewährleistet sein muss, und eingedenk der einschlägigen Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تسلِّم بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الاعتبار، لدى تعيين أعضاء للمحكمة، ضرورة كفالة تمثيل كاف في المحكمة للنظم القانونية الرئيسية في العالم وتمثيل جغرافي منصف، وإذ تضع في اعتبارها أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة،
    33. ersucht den Generalsekretär, die Möglichkeit der Ernennung von Leitern für diejenigen Informationszentren zu prüfen, die noch nicht eingegliedert sind und einstweilen von den Büros des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen verwaltet werden, um so den autonomen Status der Zentren zu gewährleisten; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية تعيين مدراء في مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي لم تدمج بعد والتي تديرها مؤقتا مكاتب البرنامج الإنمائي، لكفالة استقلالية المراكز؛
    5. unterstreicht, wie wichtig es auch weiterhin ist, dass der Generalsekretär bei der Ernennung seiner Sonderbeauftragten und Sondergesandten sicherstellt, dass sie über ein Höchstmaß an Integrität, fachlicher Eignung, Unparteilichkeit und Professionalität verfügen; UN 5 - تشدد على استمرار أهمية أن يكفل الأمين العام، عند تعيين ممثليه ومبعوثيه الخاصين، أعلى معايير النـزاهة والكفاءة والحياد والدراية المهنية؛
    11. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Ernennung eines Sonderberaters für den Globalen Pakt durch den Generalsekretär; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين العام لمستشار خاص لشؤون الاتفاق العالمي؛
    2. nimmt außerdem Kenntnis von der Ernennung eines neuen Koordinators für Fragen der Mehrsprachigkeit; UN 2 - تحيط علما أيضا بتعيين منسق جديد لشؤون تعدد اللغات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more