"der ich" - Translation from German to Arabic

    • الذي كنت
        
    • التي كنت
        
    • الذي كنتُ
        
    • بقية حياتي
        
    • أصير
        
    Das ist für jeden ein Kultobjekt, aber auch die Standardauswahl eines Kurators italienischer Gemälde aus der Renaissance, der ich damals war. TED كانت أيقونة بالنسبة للجميع، بل أيضا بمثابة الوصي على لوحات عصر النهضة الإيطالية، وهو المنصب الذي كنت أشغله حين ذاك.
    Die Dunkelheit, mit der ich zu kämpfen hatte, kommt mir jetzt weit weg vor, ersetzt mit meiner Sorge um sie. Open Subtitles الظلام الذي كنت أقاومه يبدوا الآن في عالم بعيد, قد إستبدل بقلقي عليها
    Ist die attraktive Frau, mit der ich redete, mit jemandem weggegangen? Open Subtitles هل شاهدت تلك الفتاة الجميلة التي كنت اتحدث معها ؟
    Diese Substanz, mit der ich gearbeitet habe, hat einige erstaunliche Eigenschaften, Open Subtitles هذه المادة التي كنت أعمل عليها لديها بعض الخصائص المذهلة
    Der Mann, der ich früher war, er war... zerfressen vom Ehrgeiz, von Selbstüberschätzung. Open Subtitles الرجُل الذي كنتُ عليه سابقًا، لقد كان مُستهلكًا جرّاء الطموح، والغطرسة.
    Fünf davon nur in der kurzen Zeit, in der ich dort war. Open Subtitles خمسة منهم في الوقت القصير الذي كنتُ فيهِ هناك
    Das ist unmöglich! Das ist die Frau, mit der ich mein Leben verbringen will. Open Subtitles هذه هي المرأه التي كان المفترض ان أقضي بقية حياتي معها
    Du bist zu dem Vater geworden, der ich nie sein konnte. Open Subtitles .لقد أصبحت أبًا لم أتمكن أنا من أن أصير مثله
    Politisch ist das nicht die Art von Aufmerksamkeit, nach der ich gerade jetzt strebe. Open Subtitles من الناحية السياسية، هذا ليس لفت الإنتباه الذي كنت أسعى إليه الآن.
    Ich weiß nicht, was für eins. Ich hab es von der Gesundheitsmesse, auf der ich gearbeitet hatte. Open Subtitles حصلت عليه من المعرض الصحي الذي كنت اعمل فيه
    Sie haben mir die einzige Sache beigebracht, in der ich jemals gut war. Open Subtitles لقد علمتيني كيف أفعل الشيء الوحيد الذي كنت عظيماً به
    Ja der Junge, der ich war, existierte nicht mehr, seit dem Tag, an dem mein Vater mich abgeholt hat. Open Subtitles لقد تركت الصبي الذي كنت عليه، في اليوم الذي اصطحبني فيه والدي برفقته،
    Ist er der perfekte Psychopath, der ich einst war? Open Subtitles هل هو المختل المثالي الذي كنت عليه سابقا ؟
    Und dies ist heute, das erste Mal in irgendeiner Art von Öffentlichkeit, dass ich jemals die Reise, auf der ich war, zugebe. TED واليوم هي المرة الاولى في اي شكل من الظهور العلني اعترف فيها بالرحلة التي كنت فيها
    Die Frau, der ich die Hand gelesen habe, kann in die Zukunft sehen. Open Subtitles الفتاة التي كنت أقرأ لها لديها هبة عظيمة بالتبصير
    Das ist die andere kleine Fähigkeit, von der ich sprach. Open Subtitles ترين ، هذه هي القوة الصغيرة التي كنت أقول لك عنها
    Ich kann nicht riskieren, zu diesem Mann zu werden, der ich letzte Nacht war. Open Subtitles لا يمكنني المخاطرة، بأن أضحي كالرجلِ الذي كنتُ عليهِ ليلة البارحة.
    Lass ihn in die Welt hinaus, vor der ich Angst hatte, lass ihn etwas aus sich machen. Open Subtitles دعه يذهب ويواجه هذا العالم الذي كنتُ أخاف منه وينجز أموراً بحياته
    Über das, als ich dir gesagt habe, dass ich nicht derselbe Kerl bin, der ich mal gewesen bin, da habe ich eigentlich gemeint... dass ich früher gefühlsgeladen war. Open Subtitles حسنٌ , عندما أخبرتكِ من قبل بأنني لست الشاب نفسه الذي كنتُ عليه , الذي عنيته كان، بأن لم يكُ لديّ إحساسٌ بتلكَ الفترة.
    Sie ist jemand, mit der ich den Rest meines Lebens verbringen könnte, weißt du? Open Subtitles إنّها أمرأة أستطيع تصوّر نفسي أمضي بقية حياتي معها، أتعرف؟
    Sie ist die Frau, mit der ich den Rest meines Lebens verbringen will. Open Subtitles فهي المرآة التي أرغب بقضاء بقية حياتي معها
    Bevor ich mich verändere, ist hier eine Liste von Instruktionen, für die Zeit in der ich menschlich bin. Eins: Open Subtitles قبل أن أتحول، إليكِ قائمة التعليمات هذه لتطبيقها عندما أصير بشرياً
    Beim ersten Mal war ich nicht der, der ich sein wollte, aber jetzt verstehe ich es. Open Subtitles بالمرة الأولى، لم أكن الشخص الذي أردت أن أصير إياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more