"die menge" - Translation from German to Arabic

    • كمية
        
    • الحشود
        
    • الجمهور
        
    • هذا الحشد
        
    • ذلك الحشد
        
    • الجماهير
        
    • الزحام
        
    • الكمية
        
    • الكمّيّة
        
    • الجموع
        
    • الحشدِ
        
    die Menge Elektrizität die er abbekommen hat, hätte ihn direkt töten müssen. Open Subtitles كمية الكهرباء التي أصابت جسده كان من المفترض أن تقتله، فورا،
    Grundsätzlich kreiere ich eine Speisekarte, die es den Leuten erlaubt den Umfang und die Menge des Essens auszuwählen, das sie essen möchten. TED وبشكل أساسي أبتدعت قائمة طعام تسمح للناس بإخيتار كمية وحجم الطعام التي يريدون إستهلاكها.
    Mehrere sollen Gewehre haben, mit denen sie in die Menge schießen. Open Subtitles بعض الأشخاص كانوا مسلّحين وبدأوا في إطلاق النّار بين الحشود
    die Menge hält den Atem an. Aber im entscheidenden Moment verfehlt sie den Schlag. TED تحبس الحشود أنفاسها، وفي اللحظة الحاسمة، تضيع فرصة النصر.
    Und beim Einstellen meiner Blöcke fühlte ich mich einfach entsetzlich weil da gerade dieses Raunen durch die Menge ging, von denen, die nah genug an der Startlinie waren, um was zu erkennen. TED كنت خائفة جدا وانا ارتدي جواربي لان الجمهور باكمله كان يتمتم .. اقصد هؤلاء الذين كانوا قريبين من مضمار السباق
    Einer der Boxer kommt jetzt durch die Menge zum Ring. Open Subtitles احد الملاكمين فى طريقة الان وسط هذا الحشد الى الحلبة
    Hauptsache, die Menge war da, um ihn anzufeuern mit ihrem wütenden Geschrei. Open Subtitles فقط ذلك الحشد سيكون هناك لتحيته مع صراخ بالرغبه و الاهتياج
    Überhöhte Resultate kamen herein und die Menge begann, außer Kontrolle zu geraten. TED بدأت يأتي تضخم النتائج وبدأت الجماهير في الخروج عن السيطرة.
    Und eine Intuition, um das zu erreichen, ist, dass die Menge an Rauschen oder Variabilität, größer wird, je größer die Kraft wird. TED وإحدى البديهيّات التي نحصل عليها هي أنّه تغيّر كمية التشويش في الواقع التي أعرضها هنا تَكبر كلّما كَبُرت القوة.
    Teilchenmassen, die Stärke der Kräfte, und am wichtigsten, die Menge dunkler Energie würden bestimmt von diesen zusätzlichen Dimensionen. TED لذلك فإن كميات الجسيمات ، ونقاط قوتها والأكثر أهمية ، كمية الطاقة المظلمة يتم تحديدها بشكل الابعاد الاضافية
    Wenn wir also die Form dieser Extradimensionen wüssten, sollten wir imstande sein, diese Merkmale zu berechnen, die Menge dunkler Materie zu berechnen. TED لذا لو علمنا شكل الابعاد الاضافية سوف نتمكن من حساب هذه الميزات حساب كمية الطاقة المظلمة
    Manchmal können Krankheit, Stress und sogar unsere Ernährung diese Regulierungsfunktion stören und die Menge der Hormone, die die Drüsen ausschütten, oder die Art der Zellreaktion verändern. TED ولكن أحيانًا يقوم المرض، والضغط العصبي وحتى الحمية الغذائية بتعطيل تلك الوظيفة التنظيمية، معدلًا كمية الهرمونات التي تفرزها الغدد أو مغيرًا طريقة استجابة الخلايا.
    die Menge belagert das Flugfeld, sie übersteigt die Absperrungen. Open Subtitles الحشود تجتاح أرض المطار وتقتحم النطاق المفروض من قِبَل قوات الشرطة
    die Menge rennt ihnen nach. Open Subtitles يصرخون بأنهم بأنهم رأوا السيدة مريم إنضمت لهم الحشود وتبعتهم.
    Um die Menge zurückzuhalten, müsste ich Hunderte Polizisten abstellen. Open Subtitles سأحول المئات من رجال الشرطة لترجع الحشود إلى الخلف
    Lade die Menge ein, sorge für Licht, entfache Begeisterung. TED حيث يقوم النظام نفسه بجذب الجمهور .. وبتسليط الضوء على ما يجب تسليط الضوء عليه ومن ثم تحريك الرغبة .. والارادة
    Vertreibt die Menge! Löst die Wachen ab, verdoppelt die Patrouillen. Open Subtitles وفرق الجمهور وبدل الحرس وضاعف من الدوريات في الشوارع
    Herr Bürgermeister. Es wird Zeit, die Menge zu erfreuen. Open Subtitles حضره العمده حان الوقت لننزل و نتمع الجمهور
    Obwohl die Menge seit einer halben Stunde hier versammelt ist, sind nur wenige Polizeiwagen da. Open Subtitles المخيف هو ، رغم أن هذا الحشد موجود هنا منذ نصف ساعة لا يوجد سوى القليل من سيارات الشرطة
    Ich bin nicht sicher, ob Ihnen die Menge da unter zustimmen würde. Open Subtitles لستُ متأكدة إن كان ذلك الحشد هناك في الأسفل يوافقك الرأي
    Ich folgte ihnen durch die Menge, kam aber nicht nahe genug ran. Open Subtitles لقد تتبعتهم خلال الزحام لكنى لم أستطع الأقتراب بما يكفى
    die Menge kann von jedem von Ihnen kommen. Das spielt keine Rolle. Open Subtitles هذه الكمية قد تأتي من أي أحد منكم هذا لا يهم
    Hatun, bei diesem Heilmittel geht es um die Menge. Open Subtitles ‫سيّدتي، الأهمّ بهذا الدواء هو الكمّيّة‬
    die Menge wurde wütend und begann sich lautstark zu beschweren. TED ازداد غضب الجموع هناك وبدأوا التذمر بصوت مرتفع.
    die Menge tobt! Eine Linke in die Rippen. Open Subtitles أستمعُ إلى هذا الحشدِ اليسار إلى الأضلاعِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more