"die natur" - Translation from German to Arabic

    • الطبيعة
        
    • طبيعة
        
    • بالطبيعة
        
    • الطبيعه
        
    • الطبيعي
        
    • والطبيعة
        
    • طبيعتها
        
    • طبيعه
        
    • تسبب الإحراج للطبيعة
        
    • الطّبيعة
        
    Manchmal bewacht die Natur ihre Geheimnisse mit dem unzerbrechlichen Griff physikalischer Gesetze. TED احياناً تحرس الطبيعة اسرارها بقبضة لا يمكن كسرها من القوانين الفزيائية
    Wir können die Natur nachmachen, und in manchen Dingen sogar verbessern. TED يمكننا محاكاة الطبيعة بل و بإمكاننا في بعض الاحيان تحسينها.
    Wenn wir aber davon ausgehen, entgeht uns vieles, was die Natur ausmacht. TED ولكن إذا فكرنا بهذه الطريقة، فإننا سنغفل كثير من جوانب الطبيعة.
    Nun, was die Bionik anbelangt, so wird, je mehr Eigenschaften der Natur menschliche Technologien annehmen, die Natur ein immer nützlicherer Lehrer. TED الآن، في ما يخص التقليد الحيوي بينما تأخذ التقنيات البشرية صفات أكثر من خصائص الطبيعة، الطبيعة تصبح معلم أكثرفائدة.
    Der Mensch hat sich immer verteidigt, gegen andere Menschen, gegen die Natur. Open Subtitles دافع الإنسان عن نفسه دائما ضدّ النّاس الآخرين و ضدّ الطبيعة
    Der Hurrikan, eines der spektakulärsten, ehrfurchtgebietendsten Ereignisse, die die Natur zu bieten hat. Open Subtitles العواصف الرعدية تعتبر من أكثر العواصف المذهلة والمثيرة التي تقدمها الطبيعة ..
    2 Menschen wollten bloss Freunde sein,.. ...aber die Natur hat es nicht zugelassen. Open Subtitles عرض شخصان ان يكونا أصدقاء لكن الطبيعة سيكون ليس لديها شيئ منها
    die Natur kennt kein Richtig oder Falsch, nur Gleichgewicht und Ungleichgewicht. Open Subtitles الطبيعة لا تعرف الصواب او الخطأ فقط التوازن او الاختلال
    Nur so können wir die unermesslichen Reichtümer, mit denen die Natur uns beschenkt, erhalten und an unsere Nachkommen weitergeben. UN فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا.
    Nur so können wir die unermesslichen Reichtümer, mit denen die Natur uns beschenkt, erhalten und an unsere Nachkommen weitergeben. UN فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا.
    Also, die Natur produziert keinen Müll, keinen Müll im eigentlichen Sinne. TED إذن الطبيعة لا تنتج مخلفات لا تنتج مخلفات تحديداً.
    Wir prügelten mit Mutter Natur herum und haben gewonnen. Und wir gewinnen immer, weil es unser Schicksal ist, die Natur zu beherrschen. TED فنحن نصفع طبيعتنا الام .. ونربح ونربح دوماً لان السيطرة على الطبيعة .. هو قدرنا
    Sie können die Natur als einen Katalog von Produkten sehen, und all jene haben profitiert von einer 3.8 Milliardenjahren langen Forschungs-und Entwicklungsphase. TED يمكننا ان نطلع على ارشيف الطبيعة الموجود ونستفيد منه والذي يتضمن خبرات عمرها 3.8 مليار عام من البحث والتطوير
    Es gibt eine ganze Welt an Schönheit und Effizienz zu entdecken wenn man die Natur als Entwurfswerkzeug verwendet. TED ان هناك عالماً من الجمال والفعالية يتوجب علينا ان نستكشفه باستخدام الطبيعة كأداة تطوير وتحديث
    Und ich bin ausdrücklich davon überzeugt, dass ein Studium der Weise in der die Natur Probleme löst eine Menge Lösungen anbietet. TED وانا اؤمن بشدة .. ان دراسة حلول الطبيعة لتلك المشاكل سوف يمكننا من اكتشاف حلول كثيرة لمشاكلنا ..
    Er war überzeugt, die Natur würde uns vor ihrer Entstehung schützen. TED لقد كان يعتقد أن الطبيعة ستحمينا من تكوينها.
    Ich dachte, ich erzähle ein wenig davon, wie die Natur Stoffe schafft. TED فكرت في أن أتحدث قليلا حول كيف تصنع الطبيعة المواد.
    Mich fasziniert schon lang, wie die Natur Stoffe hervorbringt, und es kommt eine Menge zusammen, dass sie darin so hervorragend ist. TED لطالما انبهرت بكيفية تصنيع الطبيعة للمواد، وهناك الكثير من التسلسل لكيفية إنجازها لوظيفة بذلك الإتقان.
    die Natur nährt die Herzzellen in ihrem Körper mit Hilfe einer sehr, sehr dichten Blutversorgung. TED تغذي الطبيعة خلايا القلب في جسدك بتموين كثيف جدا من الدم.
    Aber zunächst einmal beinhaltet Mitgefühl diese Fähigkeit, die Natur des Leidens klar zu erkennen. TED بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك
    Menschen hatten einen sehr langen Zeitraum wesentlichen Einfluss auf die Natur. TED كان البشر على علاقة بالطبيعة بطريقة مؤثرة جداً ولوقت طويل.
    Es ist nichts Ausgefallenes. Verse über die Natur, die Liebe und so. Open Subtitles لا شىء محدد يتحدث عن الطبيعه, الحب, هذا النوع من الأشياء
    Natürlich, die Natur, Polarbären. TED و لكن بالطبع, العالم الطبيعي, و الدببة القطبية
    Es war, als ob Gott und die Natur selbst sie loswerden wollten. Open Subtitles كانت، كما لو أن الرب والطبيعة بذاتها أرادوا أن نتخلص منها
    die Natur selbst lehrt sie das und treibt sie zu einer neuen Wahl. Open Subtitles . ان طبيعتها ترشدها لذلك . و تجبرها على بعض من الخيار الثاني
    Aber auch, weil ich Sachkenntnis über die Natur der menschlichen Nachtsicht habe und darüber aussage. TED لكن ايضا لأن لدي الخبره وشهدت حول طبيعه الرؤيه الليليه للانسان.
    Während wir Menschen große Fortschritte gemacht haben bei unserem unablässigen Streben nach Geschwindigkeit, stellt sich heraus, dass die Natur schneller war. TED إذًا بينما نحن البشر كنا قد حققنا تطوّراً كبيرًا، في سعيينا المستمر للحصول على السّرعة، تبيّن أنّ الطّبيعة قد سبقتنا إلى ذلك أولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more