Manchmal bewacht die Natur ihre Geheimnisse mit dem unzerbrechlichen Griff physikalischer Gesetze. | TED | احياناً تحرس الطبيعة اسرارها بقبضة لا يمكن كسرها من القوانين الفزيائية |
Wir können die Natur nachmachen, und in manchen Dingen sogar verbessern. | TED | يمكننا محاكاة الطبيعة بل و بإمكاننا في بعض الاحيان تحسينها. |
Wenn wir aber davon ausgehen, entgeht uns vieles, was die Natur ausmacht. | TED | ولكن إذا فكرنا بهذه الطريقة، فإننا سنغفل كثير من جوانب الطبيعة. |
Nun, was die Bionik anbelangt, so wird, je mehr Eigenschaften der Natur menschliche Technologien annehmen, die Natur ein immer nützlicherer Lehrer. | TED | الآن، في ما يخص التقليد الحيوي بينما تأخذ التقنيات البشرية صفات أكثر من خصائص الطبيعة، الطبيعة تصبح معلم أكثرفائدة. |
Der Mensch hat sich immer verteidigt, gegen andere Menschen, gegen die Natur. | Open Subtitles | دافع الإنسان عن نفسه دائما ضدّ النّاس الآخرين و ضدّ الطبيعة |
Der Hurrikan, eines der spektakulärsten, ehrfurchtgebietendsten Ereignisse, die die Natur zu bieten hat. | Open Subtitles | العواصف الرعدية تعتبر من أكثر العواصف المذهلة والمثيرة التي تقدمها الطبيعة .. |
2 Menschen wollten bloss Freunde sein,.. ...aber die Natur hat es nicht zugelassen. | Open Subtitles | عرض شخصان ان يكونا أصدقاء لكن الطبيعة سيكون ليس لديها شيئ منها |
die Natur kennt kein Richtig oder Falsch, nur Gleichgewicht und Ungleichgewicht. | Open Subtitles | الطبيعة لا تعرف الصواب او الخطأ فقط التوازن او الاختلال |
Nur so können wir die unermesslichen Reichtümer, mit denen die Natur uns beschenkt, erhalten und an unsere Nachkommen weitergeben. | UN | فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا. |
Nur so können wir die unermesslichen Reichtümer, mit denen die Natur uns beschenkt, erhalten und an unsere Nachkommen weitergeben. | UN | فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا. |
Also, die Natur produziert keinen Müll, keinen Müll im eigentlichen Sinne. | TED | إذن الطبيعة لا تنتج مخلفات لا تنتج مخلفات تحديداً. |
Wir prügelten mit Mutter Natur herum und haben gewonnen. Und wir gewinnen immer, weil es unser Schicksal ist, die Natur zu beherrschen. | TED | فنحن نصفع طبيعتنا الام .. ونربح ونربح دوماً لان السيطرة على الطبيعة .. هو قدرنا |
Sie können die Natur als einen Katalog von Produkten sehen, und all jene haben profitiert von einer 3.8 Milliardenjahren langen Forschungs-und Entwicklungsphase. | TED | يمكننا ان نطلع على ارشيف الطبيعة الموجود ونستفيد منه والذي يتضمن خبرات عمرها 3.8 مليار عام من البحث والتطوير |
Es gibt eine ganze Welt an Schönheit und Effizienz zu entdecken wenn man die Natur als Entwurfswerkzeug verwendet. | TED | ان هناك عالماً من الجمال والفعالية يتوجب علينا ان نستكشفه باستخدام الطبيعة كأداة تطوير وتحديث |
Und ich bin ausdrücklich davon überzeugt, dass ein Studium der Weise in der die Natur Probleme löst eine Menge Lösungen anbietet. | TED | وانا اؤمن بشدة .. ان دراسة حلول الطبيعة لتلك المشاكل سوف يمكننا من اكتشاف حلول كثيرة لمشاكلنا .. |
Er war überzeugt, die Natur würde uns vor ihrer Entstehung schützen. | TED | لقد كان يعتقد أن الطبيعة ستحمينا من تكوينها. |
Ich dachte, ich erzähle ein wenig davon, wie die Natur Stoffe schafft. | TED | فكرت في أن أتحدث قليلا حول كيف تصنع الطبيعة المواد. |
Mich fasziniert schon lang, wie die Natur Stoffe hervorbringt, und es kommt eine Menge zusammen, dass sie darin so hervorragend ist. | TED | لطالما انبهرت بكيفية تصنيع الطبيعة للمواد، وهناك الكثير من التسلسل لكيفية إنجازها لوظيفة بذلك الإتقان. |
die Natur nährt die Herzzellen in ihrem Körper mit Hilfe einer sehr, sehr dichten Blutversorgung. | TED | تغذي الطبيعة خلايا القلب في جسدك بتموين كثيف جدا من الدم. |
Aber zunächst einmal beinhaltet Mitgefühl diese Fähigkeit, die Natur des Leidens klar zu erkennen. | TED | بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك |
Menschen hatten einen sehr langen Zeitraum wesentlichen Einfluss auf die Natur. | TED | كان البشر على علاقة بالطبيعة بطريقة مؤثرة جداً ولوقت طويل. |
Es ist nichts Ausgefallenes. Verse über die Natur, die Liebe und so. | Open Subtitles | لا شىء محدد يتحدث عن الطبيعه, الحب, هذا النوع من الأشياء |
Natürlich, die Natur, Polarbären. | TED | و لكن بالطبع, العالم الطبيعي, و الدببة القطبية |
Es war, als ob Gott und die Natur selbst sie loswerden wollten. | Open Subtitles | كانت، كما لو أن الرب والطبيعة بذاتها أرادوا أن نتخلص منها |
die Natur selbst lehrt sie das und treibt sie zu einer neuen Wahl. | Open Subtitles | . ان طبيعتها ترشدها لذلك . و تجبرها على بعض من الخيار الثاني |
Aber auch, weil ich Sachkenntnis über die Natur der menschlichen Nachtsicht habe und darüber aussage. | TED | لكن ايضا لأن لدي الخبره وشهدت حول طبيعه الرؤيه الليليه للانسان. |
Während wir Menschen große Fortschritte gemacht haben bei unserem unablässigen Streben nach Geschwindigkeit, stellt sich heraus, dass die Natur schneller war. | TED | إذًا بينما نحن البشر كنا قد حققنا تطوّراً كبيرًا، في سعيينا المستمر للحصول على السّرعة، تبيّن أنّ الطّبيعة قد سبقتنا إلى ذلك أولاً. |