"die warnung" - Translation from German to Arabic

    • التحذير
        
    • للتحذير
        
    • تحذيرك
        
    • تنبيهي
        
    • التحذيرات
        
    • تحذيرات
        
    • التنبيه
        
    Natürlich nutzt die Warnung nicht viel, wenn mein nächstes ich böse ist. Open Subtitles بالطبع، هذا التحذير لن يكون جيّداً إن تحوّلت روحي المستقبلية للشرّ
    die Warnung richtet sich nicht an die, die es wissen, sondern an jene, die es nicht wissen. Open Subtitles الآن، كما ناقشنا في وقت سابق، هذه بطاقات التحذير ليست لأولئك الذين يعرفون، لكن بالأحرى لأولئك الذين لا يعرفون.
    Nur, dass Sie die Warnung auf dem Plastikbeutel ignorieren sollen. Open Subtitles فقط انه يجب عليك تجاهل التحذير على الكيس البلاستيكي
    - Danke für die Warnung. Open Subtitles ـ شكرا للتحذير.
    Danke für die Warnung. Was hast du sonst noch zu sagen? Open Subtitles أقدر لك تحذيرك وأي شئ آخر يمكنك أن تخبرني به
    Pass auf, ich glaube keine Wort von ihr, aber ich denke wir wären bescheuert die Warnung zu ignorieren. Open Subtitles انظري، لا أثق بكلمة تقولها، لكنّي أظن أنّ من الغباء أنّ نتجاهل التحذير.
    Danke für die Warnung, aber ich muss wieder an die Arbeit. Open Subtitles شكراً على التحذير لكن يجب علي العودة للعمل
    die Warnung wurde persönlich zugestellt, außerhalb der öffentlichen Kanäle Open Subtitles التحذير تمّ إيصاله شخصياً خارج الطرق الرسمية
    die Warnung ist, einige Menschen sind bedeutender als andere. Open Subtitles التحذير الحقيقي أن هناك ناس من يهتمون أكثر ومن يهتمون أقل
    Der Sicherheitsrat verurteilt diejenigen, die den Friedensprozess behindern, unterstützt in dieser Hinsicht vollauf die Warnung der Minister der IGAD und wiederholt, dass diejenigen, die auf dem Weg der Konfrontation und des Konflikts beharren, zur Rechenschaft gezogen werden. UN ”ويدين مجلس الأمن من يعرقلون عملية السلام ويؤيد في هذا الصدد بشكل تام التحذير الذي وجهه وزراء هيئة إيغاد، ويكرر من جديد أن الذين يصرون على نهج المجابهة والصراع سوف يتحملون المسؤولية.
    Wie jetzt, sie hat die Warnung nicht gelesen? Open Subtitles ماذا تعنين بأنها لم تقرأ التحذير ؟
    Warum hat die Beschuldigte dann die Warnung ignoriert? Open Subtitles اذاً لماذا المتهمة تجاهلة التحذير ؟
    Wird vielleicht nicht nötig sein, aber danke für die Warnung. Open Subtitles وقد لا أحتاج، لكن أقدر التحذير.
    - En garde! - Danke für die Warnung. Open Subtitles لأماكنكم شكرا للتحذير
    Danke für die Warnung. Open Subtitles شكراً لك للتحذير
    - Danke für die Warnung. Open Subtitles ـ شكرا للتحذير.
    Schau mal, ich schätze die Warnung, aber du kannst nicht mit mir kommen. Open Subtitles أنا أقدر تحذيرك لكن لايمكنكَ أن تأتي معي
    Ich sah dich schon eine Meile entfernt kommen. - Danke für die Warnung. Open Subtitles رأيتك قادم من قرابة ميل، شكرًا لك على تنبيهي.
    Die den Euro unterstützenden Politiker ignorierten die Warnung von Wirtschaftswissenschaftlern, dass das Überstülpen einer Einheitswährung über ein Dutzend unterschiedliche Länder zu ernsthaften wirtschaftlichen Schwierigkeiten führen könnte. Angesichts ihrer Pläne zur politischen Vereinigung hielten diese Politiker die wirtschaftlichen Risiken allerdings für unwichtig. News-Commentary لقد تجاهل الاقتصاديون ما قبل مرحلة اليورو التحذيرات بإن فرض عملة موحدة على دول غير متجانسة سوف يؤدي في نهاية المطاف لمشاكل اقتصادية خطيرة . لقد اعتبروا المخاطر الاقتصادية غير مهمة مقارنة ببرنامجهم المتعلق بالوحدة السياسية .
    Er ignorierte die Warnung seines Vaters und stieg immer höher. TED وتجاهل تحذيرات أبيه، وحلّق أعلى وأعلى.
    Also gut, es war ein Warnschuss und ich nehme die Warnung Ernst. Open Subtitles حسنٌ، لقد كان إطلاق تنبيه وسآخذ التنبيه عين الاعتبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more