Menschen, die an mich glauben, Die wissen, dass ich unschuldig bin, weil sie die Beweise kennen. | Open Subtitles | و أشخاص يصدقونني أشخاص يعرفون بأنني لم أقتل تلك الفتاة لانهم إطلعوا على جميع الادلة |
Die sind so abgedreht, Die wissen nicht mal, dass es ein Verbrechen war. | Open Subtitles | إنهم غارقون بالوهم إنهم لا يعرفون حتى بأنهم قد ارتكبوا جريمة قتل |
Die wissen über diesen Ort mehr als ich. Niemand weiß mehr als ich. | Open Subtitles | إنهم يعرفون عن هذا المكان أكثر مني لا أحد يعرف أكثر مني |
Das sind diejenigen, Die wissen wie die Gesellschaft in einer Generation sein wird. | TED | هم من يعلمون كيف سيكون حال المجتمع بعد جيل. |
Ökonomen bestätigen das und Die wissen viel mehr als ich. | TED | إلإقتصاديون أكدو ذلك، وهم يعلمون أكثر مما أعلم. |
Die wissen noch nicht, dass ich hier bin und das muss auch so bleiben. | Open Subtitles | انهم ما زالوا لا يعرفون وأنا هنا، وأنا بحاجة للحفاظ على هذا النحو. |
Wir brauchen Leute in unseren Organisationen, Die wissen, wie man mit Big Data arbeitet. | TED | نحتاج في هيئاتنا إلى أشخاص يعرفون ما يعنيه العمل مع بيانات ضخمة. |
Weil es nicht viele Leute gibt, Die wissen, wie man es spielt, müssen wir den Prozess beschleunigen, eher als beim Schachspiel. | TED | لأنّ عددا قليلا جدّا من النّاس يعرفون كيفية اللّعب، لذا علينا الارتفاع بالمستوى أكثر من لعبة كالشّطرنج. |
Meine Dokumentation zeigt, wie eine freie Gesellschaft von denen in Panik versetzt werden kann, Die wissen wie man die Medien einsetzt. | TED | يوضح فلمي الوثائقي كيف يمكن لمجتمع حر أن يقاد عن طريق من يعرفون إستخدام الإعلام |
Man muss Leute einstellen, Die wissen was sie machen. | TED | ينبغي عليك توظيف أناس يعرفون ما يفعلون. |
Aber ich arbeite mit Autoren, Die wissen, wie sie mit mir umgehen müssen. | TED | لكني أعمل مع كتاب يعرفون كيف يتعاملون معي. |
Die wissen nicht, wer wir sind, und es interessiert sie nicht. Und wenn, hätten sie wohl nicht applaudiert. | TED | لا يعرفون من نحن ولا يأبهون. وإذا إهتموا لكان من المرجح أن لا يصفقوا. |
Die wissen nichts davon. Das hier war meine Idee. | Open Subtitles | . فهم لا يعرفون أي شئ عن ذلك كانت هذه فكرتي لمقابلتك |
Die wissen einfach, wenn man in der Nähe ist, frag mich nicht, wie. | Open Subtitles | عندما تكون قريباً منهم فأنهم يعرفون دائماً لا تسألنى , أنهم يعرفون فحسب |
- Sie haben keine Wahl. Das weißt du. Und... Die wissen es auch. | Open Subtitles | لا يستطيعون فعل شيئا آخر و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون |
Die wissen, dass jeder den Kampf sieht. | Open Subtitles | انهم خائفين انهم يعرفون ان جميع الناس سوف يشاهدون المباراة |
Was die Welt also braucht, sind, meiner Meinung nach, Geschäftsführer und politische Führer, Die wissen, was man zählen sollte. | TED | اذن ما يحتاجه العالم الان في اعتقادي هو قادة اعمال و سياسيون يعلمون ماذا يحسبون |
Das ist für diese Populationen eine Tragödie. Aber es ist genauso eine Tragödie für die Menschen, die sie essen denn Die wissen nicht, dass das Fleisch giftig ist. | TED | هذه كارثة مؤسفة لتلك المجتمعات. و كارثة مؤسفة أيضا للناس الذين يأكلونها لأنهم لا يعلمون أنها لحوم مسممة. |
Sie sind so beschränkt, Die wissen nicht mal, welcher Knopf zu drücken ist. | Open Subtitles | كانوا حمقى لا يعلمون اى زر يجب أن يضغطوه. |
Die wissen nicht, was Arbeit bedeutet! | Open Subtitles | ما الذي يعرفونه عن عمل يوم واحد؟ |
Was ist mit den Medien? - Die wissen vom Leichenfund. Im Radio sprachen sie von einer Frau. | Open Subtitles | لقد علموا بأن هناك جثة لإمرأة لكنهم لا يعرفون من هي |
von denen, Die wissen, wer einen kommunistischen General gedeckt hat. | Open Subtitles | من أولئك الذين يعرفون ما لا يجب ان يعرفوه الذين تستروا على التعديل الخامس للشيوعية |
Ich dachte: "Die wissen nicht mal, ob sie sich anziehend finden." | Open Subtitles | وفكرت أنهما لا يعرفان إن كانا سينجذبا لبعضهما أم لا |
Aber diese Leute aus Ihrer Vergangenheit, Die wissen nichts davon. | TED | لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا. |