"die wissen" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعرفون
        
    • يعلمون
        
    • يعرفونه
        
    • علموا
        
    • يعرفوه
        
    • لا يعرفان
        
    • لديهم فكرة
        
    Menschen, die an mich glauben, Die wissen, dass ich unschuldig bin, weil sie die Beweise kennen. Open Subtitles و أشخاص يصدقونني أشخاص يعرفون بأنني لم أقتل تلك الفتاة لانهم إطلعوا على جميع الادلة
    Die sind so abgedreht, Die wissen nicht mal, dass es ein Verbrechen war. Open Subtitles إنهم غارقون بالوهم إنهم لا يعرفون حتى بأنهم قد ارتكبوا جريمة قتل
    Die wissen über diesen Ort mehr als ich. Niemand weiß mehr als ich. Open Subtitles إنهم يعرفون عن هذا المكان أكثر مني لا أحد يعرف أكثر مني
    Das sind diejenigen, Die wissen wie die Gesellschaft in einer Generation sein wird. TED هم من يعلمون كيف سيكون حال المجتمع بعد جيل.
    Ökonomen bestätigen das und Die wissen viel mehr als ich. TED إلإقتصاديون أكدو ذلك، وهم يعلمون أكثر مما أعلم.
    Die wissen noch nicht, dass ich hier bin und das muss auch so bleiben. Open Subtitles انهم ما زالوا لا يعرفون وأنا هنا، وأنا بحاجة للحفاظ على هذا النحو.
    Wir brauchen Leute in unseren Organisationen, Die wissen, wie man mit Big Data arbeitet. TED نحتاج في هيئاتنا إلى أشخاص يعرفون ما يعنيه العمل مع بيانات ضخمة.
    Weil es nicht viele Leute gibt, Die wissen, wie man es spielt, müssen wir den Prozess beschleunigen, eher als beim Schachspiel. TED لأنّ عددا قليلا جدّا من النّاس يعرفون كيفية اللّعب، لذا علينا الارتفاع بالمستوى أكثر من لعبة كالشّطرنج.
    Meine Dokumentation zeigt, wie eine freie Gesellschaft von denen in Panik versetzt werden kann, Die wissen wie man die Medien einsetzt. TED يوضح فلمي الوثائقي كيف يمكن لمجتمع حر أن يقاد عن طريق من يعرفون إستخدام الإعلام
    Man muss Leute einstellen, Die wissen was sie machen. TED ينبغي عليك توظيف أناس يعرفون ما يفعلون.
    Aber ich arbeite mit Autoren, Die wissen, wie sie mit mir umgehen müssen. TED لكني أعمل مع كتاب يعرفون كيف يتعاملون معي.
    Die wissen nicht, wer wir sind, und es interessiert sie nicht. Und wenn, hätten sie wohl nicht applaudiert. TED لا يعرفون من نحن ولا يأبهون. وإذا إهتموا لكان من المرجح أن لا يصفقوا.
    Die wissen nichts davon. Das hier war meine Idee. Open Subtitles . فهم لا يعرفون أي شئ عن ذلك كانت هذه فكرتي لمقابلتك
    Die wissen einfach, wenn man in der Nähe ist, frag mich nicht, wie. Open Subtitles عندما تكون قريباً منهم فأنهم يعرفون دائماً لا تسألنى , أنهم يعرفون فحسب
    - Sie haben keine Wahl. Das weißt du. Und... Die wissen es auch. Open Subtitles لا يستطيعون فعل شيئا آخر و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون
    Die wissen, dass jeder den Kampf sieht. Open Subtitles انهم خائفين انهم يعرفون ان جميع الناس سوف يشاهدون المباراة
    Was die Welt also braucht, sind, meiner Meinung nach, Geschäftsführer und politische Führer, Die wissen, was man zählen sollte. TED اذن ما يحتاجه العالم الان في اعتقادي هو قادة اعمال و سياسيون يعلمون ماذا يحسبون
    Das ist für diese Populationen eine Tragödie. Aber es ist genauso eine Tragödie für die Menschen, die sie essen denn Die wissen nicht, dass das Fleisch giftig ist. TED هذه كارثة مؤسفة لتلك المجتمعات. و كارثة مؤسفة أيضا للناس الذين يأكلونها لأنهم لا يعلمون أنها لحوم مسممة.
    Sie sind so beschränkt, Die wissen nicht mal, welcher Knopf zu drücken ist. Open Subtitles كانوا حمقى لا يعلمون اى زر يجب أن يضغطوه.
    Die wissen nicht, was Arbeit bedeutet! Open Subtitles ما الذي يعرفونه عن عمل يوم واحد؟
    Was ist mit den Medien? - Die wissen vom Leichenfund. Im Radio sprachen sie von einer Frau. Open Subtitles لقد علموا بأن هناك جثة لإمرأة لكنهم لا يعرفون من هي
    von denen, Die wissen, wer einen kommunistischen General gedeckt hat. Open Subtitles من أولئك الذين يعرفون ما لا يجب ان يعرفوه الذين تستروا على التعديل الخامس للشيوعية
    Ich dachte: "Die wissen nicht mal, ob sie sich anziehend finden." Open Subtitles وفكرت أنهما لا يعرفان إن كانا سينجذبا لبعضهما أم لا
    Aber diese Leute aus Ihrer Vergangenheit, Die wissen nichts davon. TED لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus