doch dies wird zu einer genau so großen Menge von Entsalzungssole führen. | TED | ولكن هذا سينتج كذلك كميات مماثلة هائلة من أجاج تحلية مياه البحر. |
doch dies entspricht immer weniger der Wahrheit. | TED | ولكن هذا القول يصبح أقل وأقل صحة. |
Jahrhundert. doch dies ist zum Glück nicht länger wahr. | TED | ولكن هذا لم يعد صحيحاً |
Junge Menschen, besonders Kinder, können sehr egozentrisch sein, doch dies ist wahrscheinlich eine normale Entwicklungsphase. | TED | الصغار، خصوصاً الأطفال، من الممكن أن يكونوا مهتمين بأنفسهم فقط، لكن هذا من الممكن أن يكون مرحلة طبيعية من النمو. |
Aber die Statistiker mögen das nicht, denn sie sagen, dass dies nicht die Realität widerspiegelt, dass wir statistische, analytische Methoden verwenden müssen. doch dies erstellt Hypothesen. | TED | والآن، الإحصائيون لا يحبون ذلك، لأنهم يقولون أن ذلك لن يظهر الحقيقة؛ يجب أن تكون لدينا طرق إحصائية تحليلية لكن هذا مجرد انتاج افتراضي |
doch dies ist ein Programm, dass, solange ihr daran teilnehmt,... euch darauf vorbereiten wird. | Open Subtitles | لكن هذا البرنامج الجديد الذي إن نجحتم فيه سيجعلكم مُستعدّين |
Bisher ließ sich argumentieren, dass die Eurozone nicht über eine gemeinsame Fiskalvertretung verfüge, die die gemeinsamen Interessen der Eurozone vertreten könne. doch dies hat sich mit der Schaffung eines europäischen Rettungsfonds in Form der European Financial Stability Facility (EFSF) geändert. | News-Commentary | حتى الآن، نستطيع أن نزعم أن منطقة اليورو لم يكن لديها هيئة مالية مشتركة قادرة على تمثل مصالح منطقة اليورو المشتركة. ولكن هذا الوضع تغير بإنشاء صندوق الإنقاذ الأوروبي في هيئة مرفق الاستقرار المالي الأوروبي. |
doch dies scheint politisch nicht machbar. Die meisten Amerikaner sind überzeugt, dass die Regierung unfähig ist, Investitionen, die darauf abzielen, das Sach- und Humankapital des Landes zu verbessern, auf effiziente Weise zu managen. | News-Commentary | ويتلخص الحل الواضح في التمييز بين الاستثمار والاستهلاك الحالي، وزيادة الأول مع الحد من الأخير. ولكن هذا الأمر يبدو متعذراً من الناحية السياسية. ذلك أن أغلب الأميركيين مقتنعون بأن الحكومة غير قادرة على توفير الإدارة الناجحة للاستثمارات التي تهدف إلى تحسين رأس المال المادي والبشري للبلاد. |
Nennen Sie mir einen übergeordneten Staatsanwalt. doch dies ist genug, um Meyers zu einer Gegenüberstellung zu bringen, und zu sehen, ob das Opfer ihn identifizieren kann. | Open Subtitles | أدعني مدّعي أكثر من اللازم ولكن هذا أكثر من كاف لإحضار (مايرز) للتعرف عليه |
Zwar sind die staatlichen Sozialleistungen großzügig, doch dies allein schafft noch keine Inklusion. Die starke öffentliche Unterstützung für Marine Le Pens einwanderungsfeindlichen Front National sowie der störrische Widerstand Frankreichs, Kriegsflüchtlinge aus Syrien aufzunehmen, sind ein Hinweis auf die Probleme, die mit der Anwendung des französischen Modells auf ethnisch breiter gefächerte Gesellschaften verbunden sind. | News-Commentary | صحيح أن الحكومة تقدم مزايا سخية في مجال الرعاية الاجتماعية؛ ولكن هذا وحده لا ينتج الشمولية. ويشير الدعم الشعبي القوي لحزب الجبهة الوطنية المناهض للهجرة بقيادة مارين لوبان، جنباً إلى جنب مع التمرد على قبول المهاجرين الفارين من الحرب في سوريا، إلى المشاكل المترتبة على تطبيق النموذج الفرنسي في مجتمعات مختلفة. |
Eine höhere Auslandsnachfrage aus Ländern, die heute Haushaltsüberschüsse aufweisen (u.a. China, Deutschland und Japan), könnte dazu beitragen, einen Teil der fehlenden Nachfrage wiederherzustellen. doch dies erfordert strukturelle Veränderungen auch in diesen Volkswirtschaften und wird also eine Weile dauern. | News-Commentary | إن الطلب الأجنبي المرتفع اليوم من البلدان ذات الفوائض التجارية (مثل الصين وألمانيا واليابان) من الممكن أن يساعد في استعادة بعض الطلب المفتقد. ولكن هذا ينطوي على تغير بنيوي في اقتصاد هذه البلدان أيضاً، وبالتالي فسوف يستغرق الأمر بعض الوقت. |
Sie können es unmöglich lesen. Es ist nicht die Meinung, dass Sie es lesen. doch dies ist ein winziger Teil der chemischen Reaktionen, die in jeder Ihrer Zellen zu jeder Zeit ablaufen. | TED | لعلكم لن تتمكنوا من قراءة هذا؛ فقراءته ليست هي المراد. لكن هذا جزءٌ متناهٍ في الصغر من التفاعلات الكيميائية الحاصلة في كل واحدةٍ من خلاياكم في لحظةٍ معينة. |
Selbst, wenn wir die Tolmekianer ausgelöscht haben, doch dies ist... | Open Subtitles | لقد قضوا على التولميكيين لكن هذا |
doch dies war kein Glücksfall. | TED | لكن هذا لم يكن ضربة حظ. |