Dieser Roboter wartet doch nur auf den Befehl, uns alle zu töten. | Open Subtitles | لديه هذا الروبوت يقف هناك ، فقط في انتظار الأوامر لتدميرنا. |
Du brauchst doch nur zu warten. Im Dorf, auf dem Kirchturm, überall. | Open Subtitles | عليك فقط ان تنتظر , على كل برج كنيسه فى القريه |
Ich nahm doch nur ein Bild und Sie haben so viele. | Open Subtitles | أترى , لقد اخذت لوحة واحدة فقط وانت لديك الكثير |
Ich brauche keinen Rollstuhl! Das sind doch nur ein paar Splitter... | Open Subtitles | لا أحتاج إلى كرسي متحرك, فهي مجرد شظايا طلقة نارية |
Ich hatte diese elementare Ebene, aus welcher heraus, Mensch, es ist doch nur dein Fuß. | TED | وكان لدي هذه الطبقة العميقة، حيث كانت مثل، يا إلهي، أنها مجرد قدمك. |
Billionen werden hier geboren, doch nur wenige werden erwachsen. | TED | فالتريليونات تولد هنا ولكن قلة فحسب تستمر على قيد الحياة لتصل الى طور البلوغ |
Wir sahnen doch nur ein bisschen Wettgeld ab, das ist alles. | Open Subtitles | نحن لا نفعل شيئاً سيئاً هنا فقط بعض أموال القمار |
Es ist doch nur ein Film. Im echten Leben ist niemand so böse. | Open Subtitles | إنه فقط فيلم يا بنيّ لا أحد بهذا الشر في العالم الحقيقي |
Ich gehe jetzt arbeiten: Zwillinge entbinden, doch nur einer ist meiner. | Open Subtitles | أنا ذاهب للعمل سأولد توأم لكن واحد منهم فقط ابني |
das war doch nur Spaß! Wir diskutieren gerade über die Überlebenschancen der männlichen... | Open Subtitles | أنا كنت فقط أمزج فى أى مكان وقعتى فى الطّعم هنا ونجوتى |
Ich will doch nur von Frau zu Frau mit Ihnen reden... | Open Subtitles | آسفة , انني أحاول ان اكلمك فقط , امرأة لامرأة |
Du willst sie doch nur ausnutzen, weil sie so dumm und naiv sind. | Open Subtitles | أنت فقط مهتم فى استغلالهم لأنهم أغبياء وساذجين ولايستوعبون أكثر من هذا |
Bitte, tun Sie das nicht. Ich wollte euch doch nur helfen. | Open Subtitles | لا أرجوكم لا تفعلوا بي هذا أريد أن اساعدكم فقط |
Du hast doch nur einen Job erledigt. Niemand kann dir einen Fall anhängen. | Open Subtitles | لقد كنت تقوم بعملك فقط لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك |
Ihr seid doch nur eifersüchtig, weil ich so viele und ihr keine bekommen habt. | Open Subtitles | أنتم تظهرون غيرتكم فقط لأنني تلقيت العديد منها وأنتم لم تحصلوا على شيء |
Er ist so groß wie die höchsten Bäume östlich des Mississippi und doch nur ein kleines Element von Chronos. | TED | إنها بقدر ضخامة أي من أضخم أشجار شرق نهر الميسيسيبي، ومع ذلك فإن الأمر مجرد ميزة ثانوية على الكرونوس. |
Sind die heutigen weiblichen Führungskräfte also wirklich das einzig Wahre oder doch nur Symbolfiguren? Die Antwort ist für Männer und Frauen vermutlich die Gleiche. | News-Commentary | هل زعيمات اليوم حقيقيات أم مجرد رموز؟ من المرجح أن تكون الإجابة واحدة بالنسبة للرجال والنساء. فالزعماء إما يقودون أو لا يقودون. |
Sie sagte, wir könnten uns wie Rennpferde auftakeln aber wir wären doch nur Maulesel im Geschirr und täuschten niemanden. | Open Subtitles | تقول: أنه بإمكاننا أن نمرح و نصقل أنفسنا كجياد السباق بينما نحن مجرد بغال لها لجام جواد ولن نستطيع خداع أحد |
Schließlich war es doch nur ein Psychotest. | Open Subtitles | عندما كان الأمر كله مجرد اختبار نفسي أجبت |
Was ihr auch gehört habt, es waren doch nur Worte. | Open Subtitles | أيا كان ما سمعته، أستطيع أن أؤكد لك أنها كانت مجرد كلمات |
- Er ist doch nur eine große Katze. | Open Subtitles | أعتبره كقطه منزليه فحسب لا أحب القطط أيضاً |
- Du bist ein unmoralischer Mistkerl. - Du hast doch nur Spass gemacht. | Open Subtitles | ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح |
Ich meine, du bist doch nur ein weiterer Perverser, der nicht aufhören kann. | Open Subtitles | أعنى,أنتَ مُجرد مُنحرف آخر لا يُمكن إصلاحهُ. |
Ich habe doch nur die Fragen von dem Mann beantwortet. Er ist ein verfluchter Richter. | Open Subtitles | اسمع، كل ما فعلته هو الرد على أسئلة وهو قاض |