ويكيبيديا

    "doch nur" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • فقط
        
    • مجرد
        
    • فحسب
        
    • مجرّد
        
    • مُجرد
        
    • كل ما فعلته هو
        
    Dieser Roboter wartet doch nur auf den Befehl, uns alle zu töten. Open Subtitles لديه هذا الروبوت يقف هناك ، فقط في انتظار الأوامر لتدميرنا.
    Du brauchst doch nur zu warten. Im Dorf, auf dem Kirchturm, überall. Open Subtitles عليك فقط ان تنتظر , على كل برج كنيسه فى القريه
    Ich nahm doch nur ein Bild und Sie haben so viele. Open Subtitles أترى , لقد اخذت لوحة واحدة فقط وانت لديك الكثير
    Ich brauche keinen Rollstuhl! Das sind doch nur ein paar Splitter... Open Subtitles لا أحتاج إلى كرسي متحرك, فهي مجرد شظايا طلقة نارية
    Ich hatte diese elementare Ebene, aus welcher heraus, Mensch, es ist doch nur dein Fuß. TED وكان لدي هذه الطبقة العميقة، حيث كانت مثل، يا إلهي، أنها مجرد قدمك.
    Billionen werden hier geboren, doch nur wenige werden erwachsen. TED فالتريليونات تولد هنا ولكن قلة فحسب تستمر على قيد الحياة لتصل الى طور البلوغ
    Wir sahnen doch nur ein bisschen Wettgeld ab, das ist alles. Open Subtitles نحن لا نفعل شيئاً سيئاً هنا فقط بعض أموال القمار
    Es ist doch nur ein Film. Im echten Leben ist niemand so böse. Open Subtitles إنه فقط فيلم يا بنيّ لا أحد بهذا الشر في العالم الحقيقي
    Ich gehe jetzt arbeiten: Zwillinge entbinden, doch nur einer ist meiner. Open Subtitles أنا ذاهب للعمل سأولد توأم لكن واحد منهم فقط ابني
    das war doch nur Spaß! Wir diskutieren gerade über die Überlebenschancen der männlichen... Open Subtitles أنا كنت فقط أمزج فى أى مكان وقعتى فى الطّعم هنا ونجوتى
    Ich will doch nur von Frau zu Frau mit Ihnen reden... Open Subtitles آسفة , انني أحاول ان اكلمك فقط , امرأة لامرأة
    Du willst sie doch nur ausnutzen, weil sie so dumm und naiv sind. Open Subtitles أنت فقط مهتم فى استغلالهم لأنهم أغبياء وساذجين ولايستوعبون أكثر من هذا
    Bitte, tun Sie das nicht. Ich wollte euch doch nur helfen. Open Subtitles لا أرجوكم لا تفعلوا بي هذا أريد أن اساعدكم فقط
    Du hast doch nur einen Job erledigt. Niemand kann dir einen Fall anhängen. Open Subtitles لقد كنت تقوم بعملك فقط لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك
    Ihr seid doch nur eifersüchtig, weil ich so viele und ihr keine bekommen habt. Open Subtitles أنتم تظهرون غيرتكم فقط لأنني تلقيت العديد منها وأنتم لم تحصلوا على شيء
    Er ist so groß wie die höchsten Bäume östlich des Mississippi und doch nur ein kleines Element von Chronos. TED إنها بقدر ضخامة أي من أضخم أشجار شرق نهر الميسيسيبي، ومع ذلك فإن الأمر مجرد ميزة ثانوية على الكرونوس.
    Sind die heutigen weiblichen Führungskräfte also wirklich das einzig Wahre oder doch nur Symbolfiguren? Die Antwort ist für Männer und Frauen vermutlich die Gleiche. News-Commentary هل زعيمات اليوم حقيقيات أم مجرد رموز؟ من المرجح أن تكون الإجابة واحدة بالنسبة للرجال والنساء. فالزعماء إما يقودون أو لا يقودون.
    Sie sagte, wir könnten uns wie Rennpferde auftakeln aber wir wären doch nur Maulesel im Geschirr und täuschten niemanden. Open Subtitles تقول: أنه بإمكاننا أن نمرح و نصقل أنفسنا كجياد السباق بينما نحن مجرد بغال لها لجام جواد ولن نستطيع خداع أحد
    Schließlich war es doch nur ein Psychotest. Open Subtitles عندما كان الأمر كله مجرد اختبار نفسي أجبت
    Was ihr auch gehört habt, es waren doch nur Worte. Open Subtitles أيا كان ما سمعته، أستطيع أن أؤكد لك أنها كانت مجرد كلمات
    - Er ist doch nur eine große Katze. Open Subtitles أعتبره كقطه منزليه فحسب لا أحب القطط أيضاً
    - Du bist ein unmoralischer Mistkerl. - Du hast doch nur Spass gemacht. Open Subtitles ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح
    Ich meine, du bist doch nur ein weiterer Perverser, der nicht aufhören kann. Open Subtitles أعنى,أنتَ مُجرد مُنحرف آخر لا يُمكن إصلاحهُ.
    Ich habe doch nur die Fragen von dem Mann beantwortet. Er ist ein verfluchter Richter. Open Subtitles اسمع، كل ما فعلته هو الرد على أسئلة وهو قاض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد