Das ist alles nicht mit Photoshop überarbeitet; das sind echte Wesen. | TED | لا شيء من هذا تم تعديله بالفوتوشوب؛ هذه مخلوقات حقيقية. |
Beruhig dich. Es ist keine echte Galle. Es ist nur bleihaltige Farbe aus China. | Open Subtitles | إهدأ ، إنها ليست غدة صفراء حقيقية إنه فقط طلاء أولي من الصين |
Unsere Quelldaten hier sind echte FMRI Daten welche visuell und akustisch abgebildet werden. | TED | ترجمتنا هنا هي بيانات للرنين المغناطيسي الوظيفي الحقيقية التي تجسّدت بصرياً وسمعياً. |
Und vor allem da die Vorstädte nun weniger auf Familien fokussieren, auf die Familienhaushalte, ist da eine echte Nachfrage nach mehr dritte Orte. | TED | وخصوصا الضواحي أصبحت أقل تركيزا على الأسرة , الاسر التي تسقر في المنازل , هناك جوع حقيقي عن أماكن ثالثة أكثر |
echte Sicherheit ist den Tod akzeptieren, nicht vorzugeben er existiere nicht. | TED | الأمن الحقيقي هو التفكير في الموت، ليس التظاهر بعد وجوده. |
Nicht wenn sie die einzige im Raum ist, die echte Debatten-Erfahrung hat. | Open Subtitles | ليس ان كانت الوحيدة في الغرفة التي لديها خبرة حقيقية بالمناظرة |
All diese Holzfiguren stellen in unserer Geschichte echte Menschen dar, wie wir es sind. | Open Subtitles | كُل هذه الأشكال الخشبية هُنا تمثل أشخاص حقيقية في قصتنا، مثلي ومثلكم تماماً. |
Du schlafwandelst nur durch das Leben. Du hattest nie echte Probleme. | Open Subtitles | فأنت في الحياة كمن يسير نائمًا ليس لديّك مشاكل حقيقية |
Ihr Arschlöcher habt in eurem ganzen Leben noch keine einzige echte Erfahrung gesammelt. | Open Subtitles | بأية تجربة حقيقية طيلة حياتكم أنتم تعيشون في مملكة بلا تجارب حقيقية |
Die Ziele können nur durch eine solide Wirtschafts- und Sozialpolitik, eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung, die Mobilisierung von Ressourcen und eine echte Partnerschaft zwischen den entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern erreicht werden. | UN | ذلك أن تلك الأهداف لا سبيل إلى بلوغها إلا عن طريق الأخذ بسياسات اقتصادية واجتماعية سليمة، وبأسباب الحكم الرشيد، وتعبئة الموارد، وإقامة شراكة حقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Wir sind nicht im Märchen. Das echte Leben funktioniert nicht so. | Open Subtitles | هذه ليست قصة حواري، الحياة الحقيقية لا تعمل بهذه الطريقة |
Die Leute waren begeistert, aber stell dir vor, wenn wir die echte Illusion bringen. | Open Subtitles | الناس منبهرة بأسلوب كاتر في تنفيذها ما بالك اذا قدمنا لهم الخدعة الحقيقية |
Du hast selbst gesagt, daß der echte Carson nicht einfach rumsitzen würde und sich selbst bemitleiden würde, wenn er stattdessen helfen könnte. | Open Subtitles | قلت انت نفسك , الحقيقية لن كارسون الجلوس مثيرة للقلق عن نفسه وعندما قال انه يمكن ان تفعل شيئا للمساعدة. |
Und nein, ich bin keine echte Superheldin, sofern man nicht das morgendliche Kinder-aus-dem-Haus-kriegen dazu zählt. | Open Subtitles | وكلا، لست بطلٌ حقيقي إلا إن حسبت إخراج أطفالي من البيت للمدرسة كلّ صباح |
Jetzt wird dir ein Land zu Füßen gelegt und du wirst eine echte Prinzessin sein. | Open Subtitles | ولكن الآن لديكِ بلاد كاملة لتحكمينها لأنكِ على وشك أن تصبحي أميرة لواقع حقيقي |
Du musst eine echte Verbindung zu ihr schaffen, wenn du jederzeit an das Aufnahmegerät gelangen willst. | Open Subtitles | عليك ان تكوّن رابطاً حقيقي معها اذا كنت تريد ان تجلب جهاز التسجيل وقتما تريد |
So wie sie durch ein falsches Horn das echte Einhorn sichtbar macht. | Open Subtitles | كما وضعت قرن زائف على القرن الحقيقي لجَعْلهم يَرونَ وحيدة القرن |
Oh, also was ich für echte Magie hielt, war in Wirklichkeit nur ein billiger Trick? | Open Subtitles | أوه، لذا الذي إعتقدتُ كُنْتُ سحراً حقيقياً كَانَ في الحقيقة فقط بَعْض الخدعةِ الرخيصةِ؟ |
Deine Butter muss gesalzen werden und es muss echte Butter sein. | Open Subtitles | لابدّ أن تكون زبدتُك مُملّحة. ويجَب أن تكون زبدة حقيقيّة. |
Es hilft, wenn der einzige echte Rivale ein verurteilter Terrorist ist. | Open Subtitles | حسناً , ذلك يجدى عندما يكون خصمك الحقيقى سجين إرهابي |
Dann sind das echte fliegende Untertassen und die Weltausstellung nur Tarnung? | Open Subtitles | اذا هذه صحون طائرة حقيقة ومعرض العالم كان غطائاً لهبوطهم؟ |
Nicht als einfache Bauern, sondern als Männer dieses Königs. Als echte Birkebeiner. | Open Subtitles | ليس كمزارعون، بل لأنني رجال هذا الملك .فـ نحن ثوّار حقيقيون |
Wenn es echte Freunde sind, werden sie nicht böse sein. | Open Subtitles | ان كانوا بالفعل أصدقاء حقيقيين لكِ , فانهم سيعذرونكِ |
Ich will kein Teil dieser Einheit sein, die Feiglinge wie euch bezahlt, um echte Cops daran zu hindern, echte Arbeit zu leisten. | Open Subtitles | لا أظن أنني أريد أن أكون جزءاً من منظمة تدفع لجبناء مثلكم لكي يعيقوا رجال الشرطة الحقيقيين عن القيام بعملهم |
Ich bin auf sein Gesicht gespannt, wenn der echte Erntebericht gesendet wird. | Open Subtitles | صحيح، أتوق إلى رؤية تعابير وجهه حين يُبث تقرير المحاصيل الأصلي |
- Ein Affe? - Ja, ein mumifizierter Affe. Barnum gab ihn bestimmt als "echte Fälschung" aus. | Open Subtitles | كانوا يذهبون لمشاهدتها ولكنهم يظنون انها حقيقيه وهذا الفن الحقيقى |
Ab jetzt interessieren mich nur noch... echte Menschen und echte Gefühle. | Open Subtitles | مِنْ الآن وصاعداً سأهتم فقط بما هو حقيقي. الناس الحقيقيون المشاعر الحقيقية. |
Unsere Leser wollen schaurige Fotos sehen. Und echte sind schwer zu finden. | Open Subtitles | انظرى, يريد قرائنا صور مخيفة والصور الحقيقيه من الصعب أن نجدها |