"ehe" - Translation from German to Arabic

    • قبل
        
    • زواجنا
        
    • زواجك
        
    • الزوجية
        
    • وقبل
        
    • زواجها
        
    • بزواج
        
    • زواجاً
        
    • متزوجين
        
    • الزيجة
        
    • زواجهم
        
    • من الزواج
        
    • زواجا
        
    • زواجكما
        
    • الزفاف
        
    Wollen Sie es sich nicht noch mal überlegen, ehe Sie gehen? Open Subtitles مرة آخرى قبل أن يفوت الأوان هل يمكنك اعادة التفكير
    Aber Sie müssen sich sicher sein, ehe Sie sich eine Meinung bilden. Open Subtitles لكن يجب أن تبددى الشك من نفسك قبل أن تقطعى رأيا
    Wir müssen ihn eliminieren -jetzt! ehe sie ihn zum Sprechen bringen können. Open Subtitles يجب أن نتخلص منه الآن قبل أن يجدوا فرصه ليجعلوه يتكلم
    Ich will nur, dass Sie meine Lage verstehen und anerkennen, unsere ehe respektieren Open Subtitles كل ما أريده منك أن تتفهمي و تقدري موقفي لكي تحترمي زواجنا
    Wenn ich das auf mich nehmen soll, sag's mir, ehe du es tust. Open Subtitles اذا كنت تتوقع مني تحمل المسؤولية عليك ان تخبرني قبل ان تفعلها
    Der Ausweg ist, dass Sie Ihre Anstellung aufgaben, ehe wir uns trafen. Open Subtitles الأمر هنا هو ان تتركي مستخدمتك قبل أن نكون قد التقينا
    Meistens wartet man bis zur Verhandlung, ehe man einen obersten Richter als Leumdungszeugen auffährt, der nicht vereidigt ist und folglich keinen Meineid schwört. Open Subtitles قبل أن تنتج الأبقار المقدسة مثل رئيس المحكمة العليا كشحص الشاهد الذي ليس تحت القسم وبالتالي غير معرض لعقوبة شهادة الزور
    Meine Mutter will, dass ich da bin, ehe die Laternen angehen. Open Subtitles أمى عادة تريدنى فى المنزل قبل أن تضاء أنوار الشارع
    Wußten Sie, daß er 22 Std. lang geschlagen wurde, ehe er gestand? Open Subtitles هل تعلمى انه تعرض للضرب لمدة 22 ساعة قبل ان يعترف؟
    Wenn sie schwanger ist, müssen wir sie kriegen, ehe das Baby kommt. Open Subtitles إذا هي حبلى نحن يجب أن نصل إليها قبل أن تلد
    Doch ehe die Polizei ihn ergreifen kann, flieht George Connor aus dem Land. Open Subtitles ولكن قبل اصدار امر القبض عليه.. , اختفى السيد كونر من البلد
    - Noch nicht, Hastings. Nicht ehe eine äußerst wichtige Sache geklärt ist. Open Subtitles ليس بعد ياهيستنجز ,ليس قبل ان نجد حلا لموضوع هام جدا
    Wir können euch nicht gehen lassen, ehe wir an einem unbekannten Ort sind. Open Subtitles لا يمكننا أن نترككم ترحلون قبل أن نرحل لمكان آخر لا تعرفونه
    Ich leg auf, ehe die Batterie leer ist und ruf den Automobilklub an. Open Subtitles حسناً، يجب أن أذهب قبل انتهاء الشحن، يجب أن أتصل بالنادي الآلي
    Teotihuacán blühte jahrhundertelang, ehe es 750 nach Christus einen Aufruhr gab. Open Subtitles تيوتيهواكان إزدهر لقرون قبل معاناة ثورة في 750 قبل الميلاد
    ehe jemand auf die Liste kommt, müssen weitere Aspekte berücksichtigt werden. Open Subtitles هناك إعتبارات أخرى قبل وضع المريض على قائمة المتبرع إليهم
    Wir senden erst den Abendgruß... ehe jedes Kind ins Bettchen muss. Open Subtitles لك منا تحيات المساء قبل أن يخلد الأولاد إلى النوم
    Ich will unsere ehe retten. Ich glaube nicht, dass die Liebe verschwunden ist. Open Subtitles إننى أريد أن أنقذ زواجنا أنا لا أعتقد أن حبنا قد أنتهى
    deine ehe ist im Eimer, weil Du nicht zurückgerufen hast? ! Open Subtitles رميت زواجك بعيدا لأنك كنت غبيا جدا ولم تتصل ثانية
    - Die ehe ist nichts für sie. - Reg dich nicht auf. Open Subtitles الحياة الزوجية ليست جيدة بالنسبه لها لم تبحث عن عمل حتي
    Und ehe man sich's versieht, machen wir uns Sorgen, dass wir uns Sorgen machen. TED وقبل أن ندرك ذلك نبدأ بالشعور بالقلق خوفاً من أن نصاب بالقلق ذاته
    Sie ist heiß und wir wissen, dass ihre ehe nicht funktioniert hat. Open Subtitles .. إنّها مثيرة . و كلانا يعلم بأنّ زواجها لن يدوم
    Willst du wirklich deine ehe für eine süße junge Babysitterin riskieren? Open Subtitles هل فعلاً ترغب بالمخاطره بزواج من اجل جليسه أطفال جميلة؟
    "Euer Ehren, Heinrichs erste ehe wurde arrangiert, als er noch ein Kind war. TED الدفاع: سيادتُك، زواج هنري الأول كان زواجاً مدبراً عندما كان طفلاً.
    Mein Mann, mein Ex-Mann, hatte eine Affäre während unserer ehe. Open Subtitles زوجي، في الواقع زوجي السابق كاد أن يقيم علاقة عندما كنّا متزوجين
    Oder sie hatte einfach nur das Eheleben satt und wollte nicht zugeben, dass ihre ehe nicht so perfekt war. Open Subtitles أو ربما سئمت الزواج فحسب لم تود الاعتراف للعائلة و الأصدقاء بأن الزيجة التي ظنوها مثالية ليست كذلك
    Für Paare ist es schwer genug, im Alltag ihre ehe zu bewahren, ohne die Probleme, die du und ich bewältigen müssen. Open Subtitles الأزواج لديهم ما يكفي من المشاكل في محاولة، لإبقاء زواجهم مستمراً، كل يوم دون الاضطرار إلى التعامل مع الاشياء
    Ein gewöhnlicher Gelegenheitsdieb der schließlich einem Verbrechen einer lästigen ehe den Vorzug gab. Open Subtitles لص حقير , والذى فى النهاية وجد أن السرقة أفضل من الزواج
    Das klingt nicht nach idealer ehe. Brechen wir das ab. Zu viel davon schlägt mir auf die Leber. Open Subtitles لايبدو زواجا مثاليا ، هلا صرفنا النظر عنه ؟
    Das bist du nicht. Mir tut's Leid, was ich über eure ehe gesagt habe. Open Subtitles آسفة عندما قلت إن زواجكما سيكون مصيره الفشل.
    In der ehe geht es nicht um den Tag der Hochzeit. Open Subtitles الزفاف ليس بيوم العرس أنا ووالدتك تزوجنا في الساحة الأمامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more