"eigenen" - Translation from German to Arabic

    • الخاصة
        
    • الخاص
        
    • خاص
        
    • الشخصية
        
    • بنفسك
        
    • خاصة
        
    • بنفسي
        
    • بنفسه
        
    • الخاصه
        
    • الشخصي
        
    • الخاصّ
        
    • بنفسها
        
    • الخاصةِ
        
    • ذاته
        
    • بأنفسنا
        
    Und der Reiter denkt, dass er dem Elefanten erzählen könne, was er zu machen hat, aber der Elefant hat seine eigenen Ideen. TED والسائق يظن انه يستطيع ان يشير على الفيل ما يقوم به ولكن الفيل لديه افكاره الخاصة ويقوم بما يحلو له
    Ich begann, meine eigenen Kunststücke zu erfinden und sie zu perfektionieren. TED كنت قد بدأت في ابتكار حركاتي الخاصة واتقانها لمرحلة الكمال
    Die Zuschauer sollten ihre eigenen Klassiker schaffen und die Bühne erobern. TED علينا أن نسمح للناس بإنشاء كلاسيكياتهم الخاصة وعرضها على المسرح.
    Wir sind jetzt alle hier, um zu träumen, aber wenn wir mal ehrlich sind, folgt jeder von uns seinem eigenen Traum. TED الآن، نحن هنا جميعا لكي نَحْلُم، لكن لوأننا صادقين مع أنفسنا، لقٌلْنا أن كل منا يسعى لحلمه الخاص به.
    Eine neuere Theorie besagt, Bewusstsein ist das unvollkommene Bild des Gehirns von seiner eigenen Tätigkeit. TED ولكنّ نظريّةً حديثة تنصّ على أنّ الوعي هو صورة الدماغ غير الكاملة لنشاطه الخاص.
    Es wird schon überall in Ostafrika von Nichtregierungsorganisationen genutzt. Kleine Nichtregierungsorganisationen, die ihre eigenen Projekte haben. TED وتستخدمها المنظمات الطوعية في كل شرق أفريقيا المنظمات الطوعية الصغيرة تعمل في المشاريع الخاصة بها
    Jeder in diesem Raum hat mit seiner eigenen Version des Kerzen-Problems zu tun. TED كل شخص في هذه الغرفة يتعامل مع نسخته الخاصة من لغز الشمعة.
    Unsere eigenen Daten und externe Studien zeigen, dass wir gute Lebensretter sind und Leben verändern. TED تُظهر بياناتنا الخاصة ودراساتنا الخارجية أننا جيدون جداً في إنقاذ الأرواح، وتغيير حيوات الناس.
    Man kann seine eigenen Kriterien anwenden, je nach dem was man sich ansehen will. TED إنها تسمح لك بوضع طريقتك الخاصة لأي نوع من الأشياء تريد النظر إليه.
    Ich habe meine eigenen Vorstellungen, und sie stimmen nicht immer mit dem Gesetz èberein. Open Subtitles إضافة إلى، عندي أفكاري الخاصة حول واجباتي ك مواطن. يتضمنون أحيانا تجاهل القانون.
    Und auf dem Boot nach Rio nimmst du deinen eigenen Anker mit? Open Subtitles انت ستذهب الى مركب الى ريو , اسحب مرساتك الخاصة ؟
    Es dauert nicht mehr lange, da werdet ihr eure eigenen Familien haben. Open Subtitles في يوم ما قريبا , سيكون لدى كل منكم عائلته الخاصة
    Ich gebe meine eigenen Guineas aus! 3600, wenn es sein muss! Open Subtitles سوف أصرف مالي الخاص حتى لو كلفني 36 مائة منها
    Ich veranstalte Wohltätigkeitsessen zugunsten von Analphabeten. In meinen eigenen 4 Wänden. Open Subtitles لدي حفلات جمع التبرعات لمحو أمية للبالغين في بيتي الخاص
    Was immer sich in dem Feld befindet... verharrt für immer im eigenen Universum. Open Subtitles أياً كان في المجال سوف يتحمل يبقى للأبد ، في كونه الخاص
    Nicht länger abgelenkt von jedwedem Äußeren, konnte er endlich ungestört in seiner eigenen Existenz baden Open Subtitles ما يزال شارد الذهن بأى مظهر خارجى كَانَ بإمكانه أخيراً أن ينعم بوجودِه الخاص
    Das Amt legt der Organisation außerdem eindringlich nahe, die Einführung eines eigenen Planungsrahmens für das Risikomanagement zu erwägen. UN ويقوم المكتب أيضا بتشجيع المنظمة بقوة على النظر في إنشاء إطار خاص بها لإدارة المخاطر.
    Nun, ich geb zu das einiges davon aus meiner eigenen Erfahrung stammt. Open Subtitles حسنا , أعترف بأن جزء اَ منها مبنياَ على تجربتي الشخصية
    Du konntest nicht weg, also hast du deinen eigenen Fuss abgebissen. Open Subtitles أمسكتك و لم تستطع الهروب منها لذا قطعت قدمك بنفسك
    Jede Faser im Holz hat ihren eigenen Existenzgrund, ihre eigene Funktion, und nur durch Kooperation und Harmonie unter ihnen entsteht ein großartiger Bogen. TED كل ليف من ألياف الخشب له سبب و وظيفة خاصة به وفقط من خلال التعاون والانسجام فيما بينها ويتشكل القوس العظيم
    Es war immer mein persönlicher Traum, mein eigenen Weinachtsbaum zu fällen. Open Subtitles دائما ما كان حلمي أن أقطع شجرة عيد الميلاد بنفسي
    in der Erkenntnis, dass jedes Land seine eigenen kritischen Informationsinfrastrukturen festlegen wird, UN وإذ تدرك أن كل بلد سيحدد بنفسه الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات الخاصة به،
    Ich habe noch nie jemanden gesehen, der seine eigenen Streusel in eine Eisdiele mitbringt. Open Subtitles لم أسمع بأحد من قبل يحضر معه اضافاته الخاصه الى محل الأيس كريم
    Während der letzten sieben Jahre fuhr ich damit fort, diese zwischenmenschliche Dimension der Roboter zu erforschen, nun im Media Lab mit meinem eigenen Team unglaublich talentierter Studenten. TED و هكذا خلال العدة سنوات الماضية كنت اواصل استكشاف هذا البعد الشخصي للروبوتات الان في مختبر الوسائط مع فريقي من الطلاب الموهوبين بشكل لا يصدق
    Eigentlich, wollte ich etwas schaffen nach meinem eigenen Geschmack, mit meinen eigenen Händen. Open Subtitles بالمجمل أردت إعادة صياغة الحديقة تبعا لذوقي الخاصّ بالاعتماد على يديّ
    Eure Herrin, der Ihr alles beibrachtet, eingeschlossen, offenkundig, wie man seine eigenen Türen formen kann. Open Subtitles عشيقتكِ، التي علمتيها كُل شيء على ما يبدو أنها تعلّمت كيف تُمهد طُرقها بنفسها
    Außerhalb des eigenen Reiches wird der Jäger zum Gejagten. Open Subtitles خارج مملكتِه الخاصةِ يصبح الصيّاد مطارد من الصيادين
    Dann forderte ich die Kinder auf, jemanden in ihrem Leben, in ihrer eigenen Geschichte, in ihrer eigenen Welt zu finden, der ähnliches tat. TED ومن ثم تحديت الاطفال لكي يجدوا أحداً بين عائلتهم او في عالمهم او محيطهم قام بالامر ذاته .. ويمكنهم التعريف به
    Wir schreiben unsere eigenen Sachen, vervielfältigen diese, und sind sehr stolz auf uns. TED كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more