"ein für" - Translation from German to Arabic

    • نهائي
        
    • وإلى الأبد
        
    • وللأبد
        
    • واحدة وإلى
        
    • وتكون من
        
    • والى
        
    • التهديد للأبد
        
    Jeder anständige Bürger hier wird uns dankbar sein,... ..wenn wir dieses Gesindel ein für alle Mal erledigen. Open Subtitles ستيف، نحن سنكسب إمتنان كل شخص محترم في هذه البلاد إذا وضعنَا حدّاً لهم، بشكل نهائي
    Du verlässt diesen Raum erst, wenn ich ein für alle Mal weiß, ob wir wirklich nur Freunde sind. Open Subtitles لن تخرج من هذه الغرفة حتى نعرف بشكل نهائي اذا كنا فعلا أصدقاء فقط
    Und dann werde ich die Menschheit ein für alle Mal auslöschen. Open Subtitles ومن ثم سأذهب للتحضير ل محو الإنسانية مرة وإلى الأبد.
    Dem Scheisskerl werd ich's ein für alle Mal zeigen, Junior. Open Subtitles ساري هذا الحيوان اللعين مرة أخيرة وللأبد.. هل تسمع يا جونيور
    Mach den Wichser ein für allemal fertig. Open Subtitles اجهز على ابن اللعينة مرة واحدة وإلى الأبد.
    Du bist der Auserwählte. Dazu bestimmt, diese Erde ein für alle Mal zu zerstören. Open Subtitles لكي تتطور في الوقت المناسب، وتكون من يدمر الأرض.
    Wenn sie kommen, bringe ich das ein für allemal zu Ende. Open Subtitles عندما يأتون, سأنهي هذا مرة واحده والى الابد.
    Ich denke, wir sind in der Lage, diese Bedrohung zu beseitigen, ein für alle Mal. Open Subtitles أعتقد أننا قد نقدر على إنهاء ذلك التهديد للأبد
    Und wir müssen uns was einfallen lassen, wie wir sie ein für alle Mal erledigen können. Open Subtitles لذا، سنحتاج لقمع لإنهاء تلك القصة بشكل نهائي.
    Eine, die den Krieg ein für alle Mal beenden kann. Open Subtitles الذي يمكن أن ينهي هذه الحرب مرة واحدة وبشكل نهائي
    Wir werden ein neues Ritterheer aufstellen, die Burg überrennen und dieses unheilige Buch ein für allemal vernichten! Open Subtitles نحن سَنُحشّدُ جيش جديد مِنْ الفرسانِ، تجاوزْ القلعةَ ونحطّمُ هذا القبرِ السيءِ بشكل نهائي
    ein für alle Mal, Fry, auch wenn es die Zukunft ist, sind die meisten Gegenstände immer noch Gegenstände. Open Subtitles سأقولها بشكل نهائي يا فراي بالرغم من أننا في المستقبل أغلب الأشياء لا تزال مجرد الأشياء
    Ich kontaktierte Leute, die dieses Ding ein für alle Mal vernichten werden. Open Subtitles أجريت اتصالات ببعض الأشخاص واللذين سيدمرون ذاك الشىء بشكل نهائي
    Wenn dir alles, was wir zusammen erlebt haben, so wenig bedeutet, ist es wohl besser, wenn wir ein für allemal auf Wiedersehen sagen. Open Subtitles فمن الأفضل على ما أعتقد أن نقول وداعا، مرة وإلى الأبد
    Das heißt, heute stirbt sein Schwur ein für allemal! Open Subtitles حسنا, اليوم ينتهى عهده القديم وإلى الأبد
    Wir haben die Möglichkeit, das Universum ein für alle Mal von der menschlichen Pest zu befreien. Open Subtitles لدينا الفُرصة لتخليص الكون من الوباء البشري مرة وللأبد
    Hoch oben auf dem Berg der Fünf Elemente im Palast des Kriegsherrn fand der Kampf der Unsterblichen statt, um ein für alle Mal zu klären wer dem anderen überlegen war. Open Subtitles في قصر سيد الحرب تم خوض معركة بين الخالدين للإثبات مرّة وللأبد من منهما المتفوّق
    Wäre es nicht wundervoll, Diego,... das Licht auf die Welten zu bringen, ein für alle Mal? Open Subtitles ألن يكون هذا رائعا يا دييجو لإنارة العوالم مرة واحده وللأبد
    Wie ich gehofft hatte, haben sie zweifellos ihre gesamten Streitkräfte versammelt und uns damit die Möglichkeit gegeben, sie ein für alle Mal zu vernichten. Open Subtitles كما تمنيت,ليس لديهم شك بأنهم جمعوا كل قواتهم و قدموا لنا الفرصة المثالية لإبادتهم مرة واحدة وإلى الأبد
    Dazu bestimmt, diese Erde ein für alle Mal zu zerstören. Open Subtitles لكي تتطور في الوقت المناسب، وتكون من يدمر الأرض.
    Vater, klären wir das ein für alle mal. Open Subtitles والدي، دعنا نسوي هذا الأمر مرة، والى الأبد
    Wir müssen alle Dornen zerstören, - damit wir all dies ein für alle Mal beenden können. Open Subtitles نحتاج إلى تدمير كل الأشواك لإنهاء هذا التهديد للأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more