"ein teil des" - Translation from German to Arabic

    • جزء من
        
    • جزءٌ من
        
    • جزءاً من
        
    • جزءا من
        
    • جزءًا من
        
    • جُزء من
        
    Könnte das ein Teil vom Flugzeug sein... ein Teil des Wracks? Open Subtitles هل يمكن ان تكون جزءاً من الطائرة جزء من الحطام
    Die Offenbarung ist, das Tod ein Teil des Lebens ist. TED ادراك الحقيقة هو ان الموت جزء من الحياة.
    Wir bestehen auf Gesetze, die dafür sorgen, dass zumindest ein Teil des Reichtums unter der Erde an jene Hände gereicht wird, die auf diesen Schätzen leben. TED أننا ندفع باتجاه القوانين التي تضمن من وصول جزء من الثروة تحت الأرض إلى أيدي الناس الذين يعيشون فوقه.
    Jeder Mensch ist ein Teil des Kontinents, ein Teil des Ganzen.“ TED بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل."
    Bevor das Wasser anstieg, war es ein Teil des Festlandes. Open Subtitles كان عليه أن يكون جزءا من البر الرئيسى، قبل المياه ارتفع.
    Wenn man ein Lernsystem schafft, braucht man nicht extra Zeit finden, denn es wird ein Teil des Alltags. TED لو وضعت خطة لعملية التعلم، لن تحتاج إلى إيجاد المزيد من الوقت، لأن ذلك سيصبح جزءًا من حياتك اليومية.
    dass ein Teil des Gehirns unsere Fehler wissen will und unsere Schwächen betrachten will, sodass wir davon lernen können. TED فهناك جزء من دماغنا والذي يحدد أخطائنا ويحدد نقاط ضعفنا لنتلاشاها فنصبح أفضل.
    ein Teil des Gedichts spielt im Raum, den wir teilten und in der Zeit, die wir teilten. TED جزء من القصيده قيل في الوقت والمساحه الذين تقاسمناهما
    Die Hörschnecke -- ein Teil des Innenohrs, das die Töne verarbeitet -- besteht aus lebenden Zellen. TED فقوقعتك وهي جزء من أذنك الداخليّة يعالج الأصوات مكوّنة من خلايا حيّة.
    Und ein Teil des Grundes hierfür ist, dass sich Menschen das, was ihnen zustößt, extrem persönlich zu Herzen nehmen. Ihr Erfolg. Aber eben auch Ihr Versagen. TED و جزء من السبب وراء ذلك هو ان الناس ياخذون الامور التي تحدث معهم بشكل شخصي للغاية. هم يملكون نجاحهم و يملكون فشلهم ايضا.
    Normalerweise sind alle ein Teil des zusammenhängenden Stroms der Wahrnehmung oder Imagination. Und man ist sich ihrer Existenz nicht bewusst. TED عادة كل ذلك جزء من تيار الإستيعاب أو التخيل المتكامل. ولا يكون الفرد واعياً لها.
    Hier machen sie eine Ausnahme, nur um teilzuhaben, ein Teil des Orchesters zu werden, und das ist großartig. TED هاهم يقومون بشىء مختلف، ليكون جزء من ليكونون جزء من الأوركسترا وهذا شىء جيد
    Und sie wissen, dass sie ein Teil des Ganzen sind, dass sie auf andere Menschen angewiesen sind. TED و يعلمون أنهم جزء من الكل, و أنهم يعتمدون على أشخاص أخرين.
    ein Teil des Jobs besteht darin, Dinge zu tun, die man nicht will. Open Subtitles عمل أمور لاتريد أن تعملها جزءٌ من هذه الوظيـفة
    Ist die CTU sich sicher, dass sie ein Teil des Plans ist. Open Subtitles -نعم هل حددت وحدة مكافحة الارهاب أنها جزءٌ من هذا المخطط؟
    Die Behörden haben bisher noch nicht bestätigt, dass dies ein Teil des offiziellen Feuerwerks war. Open Subtitles رفضت السلطات التأكيد إذا ما كان الانفجار جزءاً من الألعاب النّاريّة
    Ja, wenn gut bedeutet ein Teil des Teams zu sein, das es nicht schaffen wird, den Mörder unseres Bruders zu schnappen. Open Subtitles أجل ، إذا كان جيداً أن تكون جزءاً من الطاقم الذى لن يقبض أبداً على قاتل أخانا
    Der Ressourcenzugang ist jedoch nur ein Teil des Problems, und ich möchte erneut unterstreichen, wie wichtig es ist, dass die Herstellung, die Verteilung und der Einsatz dieser unterschiedslos wirkenden Waffen angeprangert werden. UN بيد أن الحصول على الموارد ليس إلا جزءا من المشكلة. وأود مرة أخرى أن أؤكد على الحاجة إلى إدانة إنتاج وتوزيع واستخدام هذه الأسلحة العشوائية الأثر.
    Ihm gehört ein Teil des Club Miyako. Open Subtitles الخيول. انه يملك جزءا من نادي مياكو.
    Ist man ein Teil des Leitungsteams, ist das Wichtigste, was man tun kann, um seine Werte zu halten, sie zu leben. TED إذا كنت جزءًا من فريق قيادة، الشيء الأكثر أهمية الذي يمكنك القيام به لكي "تتمسك بقيمك" هو أن تجسدها.
    Ich schaffe das, ich bin ein Teil des Teams. Open Subtitles بإمكاني التعامل مع هذا، فأنا جُزء من الفريق. جزء منه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more