"eine frage der zeit" - Translation from German to Arabic

    • مسالة وقت
        
    • مسألةُ وقتٍ
        
    • مسألة الوقت
        
    • مسألة وقت
        
    • فترة من الزمن
        
    • قضية وقت
        
    • مسألة وقتُ
        
    • مسأله وقت
        
    Es war nur eine Frage der Zeit, bevor es ihn komplett überkommt. Open Subtitles لقد كان فقط مسالة وقت قبل أن يستولي عليه الجنون بالكامل
    Es ist nur noch eine Frage der Zeit, bevor man diese... vergessene Welt findet und ausplündert. Open Subtitles و هى مسالة وقت فقط قبل أن يكتشفوا هذا العالم المفقود و ينهبوه
    - Weil, wenn ich euch befreien würde, würde es nur eine Frage der Zeit sein, ehe ihr versucht, mich umzubringen. Open Subtitles لأنّي إن حرّرتك، فما هي إلّا مسألةُ وقتٍ قبل أن تحاول قتلي
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie bei Tippin landen und damit auch bei mir. Open Subtitles هي مسألة الوقت قبل ذلك يتتبّعونه إلى تيبين وأنا.
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis uns jemand findet. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا
    Und es ist nur eine Frage der Zeit, bis es jemand entdecken wird. Open Subtitles وما هي إلا فترة من الزمن حتى يكتشف أحد ذلك.
    Ich wusste, dass es nur eine Frage der Zeit war, bis Voldemort die Verbindung zwischen euch ausnutzt. Open Subtitles كنت أعلم أنها قضية وقت قبل أن يقوم فولدمورت بإنشاء الاتصال بينك وبينه
    Ist nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles لاتقلق. هي فقط مسألة وقتُ.
    Sobald Sie dann anfangen zu reden, ist es nur noch eine Frage der Zeit. Open Subtitles ومتى ما بدأتم الحديث معاً فالمسأله ستصبح مسأله وقت لا أكثر
    Sir, es ist nur eine Frage der Zeit bis weitere Kanister an öffentlichen Orten zum Einsatz kommen und DANN haben Sie ein Chaos. Open Subtitles سيدي، إنها مسالة وقت فحسب قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات في أماكن عامة
    Okay, und da die New Jersey Mafia keine Partner mag, ist es nur eine Frage der Zeit, bis sie die Samoaner ausschalten. Open Subtitles حسنا,و منذ محلات موب نيو جيرسى التى لا تحب المشاركة, انها مسالة وقت قبل ان يقضوا على السيمونز.
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie den Krankenwagen finden. Open Subtitles انها مسالة وقت قبا ان يعثروا على عربة الاسعاف
    Als Lemon Kneipenbesitzerin wurde, war es bloß eine Frage der Zeit, ehe sie die Aushilfe verführt. Open Subtitles عندما تصبح ليمون مالكة فندق صغير كانت مجرد مسالة وقت حتى تبدا بمواعدة المساعدة
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bevor die Entführer merken, dass wir ihn haben. Open Subtitles إنها مسالة وقت قبل هولاء الخاطفين ندرك أن تحصلنا عليه
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis das FBI meine Beteiligung an den Ausweisen entdeckt. Open Subtitles أنها مسألةُ وقتٍ فقط قبل أن يكتشف مكتب التحقيقات الفيدرالي صلتي بجوازت السفر
    Wir wussten, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis Sie zu uns zurückkehren. Open Subtitles لقد عرفنا أنّها مسألةُ وقتٍ حتّى تعودين إلينا.
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis das FBI meine Beteiligung an den Ausweisen entdeckt. Open Subtitles أنها مسألةُ وقتٍ فقط قبل أن يكتشف مكتب التحقيقات الفيدرالي صلتي بجوازت السفر
    Aber es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir die Schlacht verlieren. Open Subtitles لكنّه فقط سيصبح a مسألة الوقت قبل أن نفقد.
    Es ist nur noch eine Frage der Zeit. Open Subtitles هي فقط مسألة الوقت الآن.
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis so eine Schlampe das ausnutzt. Open Subtitles لقد كانت مسألة وقت قبل أن ترمي كل شيء إلى تلك الساقطة
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis es jemand entdecken wird. Open Subtitles وما هي إلا فترة من الزمن حتى يكتشف أحد ذلك.
    Und es ist nur eine Frage der Zeit, bevor er wieder mordet. Open Subtitles و هي مجرد قضية وقت قبل أن يقوم بالقتل مجددا
    Es ist nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles لَكنَّه فقط مسألة وقتُ.
    Aber als wir hier alles abgeriegelt haben, wusstest Du, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bist Du als der Killer entlarvt wirst. Open Subtitles ولكن حين أغلقنا هذا المكان كنت تعرف أنها مسأله وقت قبل ان نعرف أنك القاتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more