- Okay, das wäre eins der maladaptiven psychologischen Symptome, unkontrollierte Wut. | Open Subtitles | حسناً، إحدى عوارض الأختلال النفسي غضب لا يمكن السيطرة عليه |
Ungerechtigkeit ist eins der zentralen Themen unserer Gesellschaft. Sie ist eine der Hauptursachen für Polarisierung und schlecht für's Geschäft. | TED | الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا. وهو من الأسباب الجذرية للتناقضات الأساسية، وإنه أمرٌ سيء للأعمال. |
Es ist eins der schönsten Stücke, die ich je gemacht habe. | TED | وهي واحدة من اجمل القطع التي صنعتها على الاطلاق، أعتقد. |
War das eins der Gifte, die man Euch gestohlen hatte? | Open Subtitles | وكان هذا واحدا من السموم سرقت من المتجر؟ |
Es wäre toll, eins der großen Bürogebäude aus Glas zu sprengen. | Open Subtitles | ألن يكون ذلك رائعاً اذا وجدنا طريقة لتفجير أحد تلك المكاتب الزجاجية لهذا المبانى |
Jeder wird eins der Gebiete auf dem Monitor zum Gegenstand seiner zehnseitigen Hausarbeit machen. | Open Subtitles | ستختارون أحدى تلك المواضيع على الشاشة، لتكون موضوع بحثكم المُكون من 10 صفحات. |
eins der Bücher, ein großes, fiel hinunter... irgendwo hierhin. | Open Subtitles | واحد من هذه الكتب وكان كتاباً ضخماً سقط فى مكان ما هنا |
Das ist eins der Privilegien Ihrer neuen Stelle. | Open Subtitles | إنها إحدى الإمتيازات التي تأتي مع هذه الوظيفة |
Ich weiß nicht, Nikki. eins der größten ungelösten Geheimnisse des Lebens. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ، "نيكي" إنها إحدى أعظم ألغاز الحياةِ الغامضةِ |
Sonst hätte eins der Mädchen zwei Rollen sprechen müssen. | Open Subtitles | وإلا كنت سأطلب من إحدى الفتيات القيام بدورين |
eins der unveränderlichen Gesetze der Wurmlochphysik. | Open Subtitles | إنها إحدى أكثر القواعد الفيزيائية للثقوب الدودية ثباتا |
United Airlines identifizierte eins der Flugzeuge als Flug Nr. 93 | Open Subtitles | يونايتد إيرلاينز عرفت إحدى الطائرات كالرحلة 93 |
Kommt schon, das ist eins der berühmtesten Probleme in der mathematischen Geschichte. | Open Subtitles | بربكم، إنها واحدة من أشهر المسائل الغير محلولة في تاريخ الرياضيات. |
Verhüllen ist eins der Dinge, die einem als Gemini beigebracht werden. | Open Subtitles | التغطية هي واحدة من أول الأشياء أنها يعلمك كما الجوزاء. |
Was Übrigens, eins der Dinge war, die ich zu diesem Zeitpunkt tat, ich hatte gerade bei der UNO angefangen, als ich dort war waren 182 Länder in der UNO. | TED | وبالمناسبة واحدة من الامور التي قمت بها عندما كنت في الامم المتحدة حينها كان هناك 183 دولة في الامم المتحدة |
Wir kennen eins der Ziele der Messenger. | Open Subtitles | نعرف واحدا من المستهدفين من طرف المرسلين |
Sie sind wie eins der großen Portraits, die stolz über dem Kamin hängen. | Open Subtitles | أنت مثل أحد تلك الصور العظيمة التي رأيتها عند الموقد |
Dies ist eins der ungesündesten Länder der Welt. | TED | هذه هي أحدى أكثر الدول غير صحيةً في العالم. |
Ich habe wohl gedacht, ich sei eins der Tiere. | Open Subtitles | لا بد أننى إعتقدت أننى واحد من هذه الحيوانات |
Sein neues Buch, "Verlorener Glaube", ist auf Platz eins der Bestsellerliste dieser Zeitung. | Open Subtitles | آخر أعماله "فقدان الايمان" أصبح الأول فى قائمة الأفضل مبيعا |
Der Löwe war die richtige Figur für mich, aber um älter zu werden, müsst ihr zwei eins der Wasserwesen wählen. | Open Subtitles | الاسد كان الشىء الجيد الذى ركبته .. ولكن لكى تنمو يجب ان تختار واحده من المخلوقات المائيه |
eins der Dinge, die ich einpackte, war dieser kleine Stein. | Open Subtitles | لذا من ضمن الأمور التي حملتها و أنا أخرج هذا الحجر الصغير |
Das ist eins der vielen Themen, die wir beim Frühstück bereden können. | Open Subtitles | حسناً ، هذه أحد الأشياء التي يمكننا الحديث عنها أثناء الفطور |