"eins der" - Traduction Allemand en Arabe

    • إحدى
        
    • واحدة من
        
    • واحدا من
        
    • أحد تلك
        
    • أحدى
        
    • واحد من
        
    • الأول فى قائمة
        
    • واحده من
        
    • من ضمن
        
    • أحد الأشياء
        
    - Okay, das wäre eins der maladaptiven psychologischen Symptome, unkontrollierte Wut. Open Subtitles حسناً، إحدى عوارض الأختلال النفسي غضب لا يمكن السيطرة عليه
    Ungerechtigkeit ist eins der zentralen Themen unserer Gesellschaft. Sie ist eine der Hauptursachen für Polarisierung und schlecht für's Geschäft. TED الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا. وهو من الأسباب الجذرية للتناقضات الأساسية، وإنه أمرٌ سيء للأعمال.
    Es ist eins der schönsten Stücke, die ich je gemacht habe. TED وهي واحدة من اجمل القطع التي صنعتها على الاطلاق، أعتقد.
    War das eins der Gifte, die man Euch gestohlen hatte? Open Subtitles وكان هذا واحدا من السموم سرقت من المتجر؟
    Es wäre toll, eins der großen Bürogebäude aus Glas zu sprengen. Open Subtitles ألن يكون ذلك رائعاً اذا وجدنا طريقة لتفجير أحد تلك المكاتب الزجاجية لهذا المبانى
    Jeder wird eins der Gebiete auf dem Monitor zum Gegenstand seiner zehnseitigen Hausarbeit machen. Open Subtitles ستختارون أحدى تلك المواضيع على الشاشة، لتكون موضوع بحثكم المُكون من 10 صفحات.
    eins der Bücher, ein großes, fiel hinunter... irgendwo hierhin. Open Subtitles واحد من هذه الكتب وكان كتاباً ضخماً سقط فى مكان ما هنا
    Das ist eins der Privilegien Ihrer neuen Stelle. Open Subtitles إنها إحدى الإمتيازات التي تأتي مع هذه الوظيفة
    Ich weiß nicht, Nikki. eins der größten ungelösten Geheimnisse des Lebens. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ، "نيكي" إنها إحدى أعظم ألغاز الحياةِ الغامضةِ
    Sonst hätte eins der Mädchen zwei Rollen sprechen müssen. Open Subtitles وإلا كنت سأطلب من إحدى الفتيات القيام بدورين
    eins der unveränderlichen Gesetze der Wurmlochphysik. Open Subtitles إنها إحدى أكثر القواعد الفيزيائية للثقوب الدودية ثباتا
    United Airlines identifizierte eins der Flugzeuge als Flug Nr. 93 Open Subtitles يونايتد إيرلاينز عرفت إحدى الطائرات كالرحلة 93
    Kommt schon, das ist eins der berühmtesten Probleme in der mathematischen Geschichte. Open Subtitles بربكم، إنها واحدة من أشهر المسائل الغير محلولة في تاريخ الرياضيات.
    Verhüllen ist eins der Dinge, die einem als Gemini beigebracht werden. Open Subtitles التغطية هي واحدة من أول الأشياء أنها يعلمك كما الجوزاء.
    Was Übrigens, eins der Dinge war, die ich zu diesem Zeitpunkt tat, ich hatte gerade bei der UNO angefangen, als ich dort war waren 182 Länder in der UNO. TED وبالمناسبة واحدة من الامور التي قمت بها عندما كنت في الامم المتحدة حينها كان هناك 183 دولة في الامم المتحدة
    Wir kennen eins der Ziele der Messenger. Open Subtitles نعرف واحدا من المستهدفين من طرف المرسلين
    Sie sind wie eins der großen Portraits, die stolz über dem Kamin hängen. Open Subtitles أنت مثل أحد تلك الصور العظيمة التي رأيتها عند الموقد
    Dies ist eins der ungesündesten Länder der Welt. TED هذه هي أحدى أكثر الدول غير صحيةً في العالم.
    Ich habe wohl gedacht, ich sei eins der Tiere. Open Subtitles لا بد أننى إعتقدت أننى واحد من هذه الحيوانات
    Sein neues Buch, "Verlorener Glaube", ist auf Platz eins der Bestsellerliste dieser Zeitung. Open Subtitles آخر أعماله "فقدان الايمان" أصبح الأول فى قائمة الأفضل مبيعا
    Der Löwe war die richtige Figur für mich, aber um älter zu werden, müsst ihr zwei eins der Wasserwesen wählen. Open Subtitles الاسد كان الشىء الجيد الذى ركبته .. ولكن لكى تنمو يجب ان تختار واحده من المخلوقات المائيه
    eins der Dinge, die ich einpackte, war dieser kleine Stein. Open Subtitles لذا من ضمن الأمور التي حملتها و أنا أخرج هذا الحجر الصغير
    Das ist eins der vielen Themen, die wir beim Frühstück bereden können. Open Subtitles حسناً ، هذه أحد الأشياء التي يمكننا الحديث عنها أثناء الفطور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus