Poesie erhebt das banale und vernachlässigte Objekt in das Reich der Kunst. | TED | الشعر هو ما يرفع الأشياء المهمشة و المقصاة إلى عالم من الفن |
Wenn einer von euch noch einmal seine Faust erhebt, verpasse ich ihm eine Kugel. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص منكم يرفع يديك مرة أخرى، ثم أنا سوف تبادل لاطلاق النار لك. |
Nein, es geht ihm gut, und du hast Glück dass er keine Klage erhebt. | Open Subtitles | كلا، إنه بخير، وأنتِ محظوظة لأنه لن يوجه لكِ تهمة، |
Der Vater wird aus dem Grab geholt, die Macht entgleitet dir, der Sohn erhebt sich gegen den Vater. | Open Subtitles | ، وأنت تفقد قوتك . وإبنك الوحيد يثور ضدك |
erhebt ein Vertreter dagegen Einwände, so ist über den Antrag auf Teilung abzustimmen. | UN | وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، طرح اقتراح التجزئة للتصويت. |
Bitte macht Euch nicht über Onkel Gaius lustig. erhebt Eure Häupter. | Open Subtitles | أرجوكن، أنتن تهزأون بي أنا فقط عمكم (جايوس)، ارفعوا رؤوسكن |
Es bedeutet: "erhebt euch". | Open Subtitles | هذا يعني "ارتقي" بالكاستية |
Etwas erhebt sich, etwas Älteres als die Alten, und alle sind nervös. | Open Subtitles | شيئاً ما ينهض , شيئاً أكبر من الكبار والجميع أذيالهم ترتعش |
Auch, wenn dem wirklich so sei: Es wird der Tag kommen, an dem sich der Diener erhebt. | Open Subtitles | مع ذلك, زمان يأتي عندما الخدم ينتفضوا ضد ملوكهم. |
Ich kann keinen Mann tolerieren, der seine Hand gegen eine Frau erhebt. | Open Subtitles | لا أستطيع التغاظي عن رجل يرفع يده على امرأة |
Angesichts ihres Alters und ihrer schlechten Gesundheit erhebt der Staat keine Anklage gegen Karen McCluskey. | Open Subtitles | بالنظر لسنها المتقدم و صحتها المتدهورة فقد قرر الادعاء الا يرفع تهما ضد كارين مكلاسكي |
Nichts erhebt meine Seele mehr als Musik. | Open Subtitles | لايوجد شيء يرفع معنوياتي أكثر من الأغاني |
Ich meine, der Kerl erhebt keine Klage. | Open Subtitles | أعني، الرجل لن يوجه أي اتهامات. |
Kenneth Haas erhebt keine Anschuldigen gegen sie. | Open Subtitles | كينيث هاس) لن يوجه أي اتهامات بالإعتداء) |
Dieser Kerl erhebt Anklage! | Open Subtitles | هذا الرجل يوجه الإتهامات ! |
Aber ich habe gesehen, was passiert, wenn Volcanalis sich erhebt! | Open Subtitles | ولكنني رأيت ما يحدث عندما يثور (فولكاناليس)! |
Minister Farrakhan spricht immer vom so genannten Tag, wenn der schwarze Mann sich erhebt, was sagt er immer? | Open Subtitles | بأي حال، الوزير (فاركان) دائماً يتكلم عن اليوم... حيث يثور الرجل الأسود ماذا يقول؟ |
Also wenn keiner Einspruch erhebt, entlasse ich dich vorübergehend in ihre rechtliche Obhut. | Open Subtitles | إذن، إلا لو اعترض أحد فأنا أعيدك ثانية تحت وصايتهم المشتركة |
Darum erhebt bitte alle eure Gläser und lasst uns einen Toast auf Nat und Josh ausbringen! | Open Subtitles | لذا ارفعوا كؤسكم جميعا ونحن نقوم بنخب ل" نات " و "جوش" |
Ja, die gute alte Religion, Brüder und Schwestern, erhebt sich wie ein Phönix aus der Asche der Sünde und Schande. | Open Subtitles | نعم، ذلك الدين القديم، إخوتي وأخواتي، ينهض مثل العنقاء من رماد الخطيئة والمهانة. |
Auch, wenn dem wirklich so sei: Es wird der Tag kommen, an dem sich der Diener erhebt. | Open Subtitles | مع ذلك, زمان يأتي عندما الخدم ينتفضوا ضد ملوكهم. |
Und Vic hat keine Beschwerde eingereicht, und du sagtest, der Sam Poteet Kerl erhebt keine Anklage, | Open Subtitles | و فيك لم تتقدم بشكوى و انت قلت بأن هذا الرجل سام بوتيت لم يقم بأتهامه بشئ |
erhebt euch, Brüder und Schwestern. - Halleluja. | Open Subtitles | ترفّعوا يا إخواني وأخواتي |