Das nächste Projekt wird Sie völlig umhauen. Ernsthaft, Sie sollten etwas zurücktreten. | Open Subtitles | أنا أتكلم بجدية سيكون من الأفضل أن ترجعا إلى الوراء قليلاً |
Wollt Ihr an diesem Tag der Trauer Ernsthaft über Geld sprechen? | Open Subtitles | ذاهبون بجدية أن يجادل حول تلك الاموال بدلا من الحزن؟ |
Ihr-ihr erwartet Ernsthaft von mir, diese gewaltige Entscheidung zu treffen mit Buntstiften und Millimeter-Papier? | Open Subtitles | هل تنتظرون مني حقا أن أتخذ هذا القرار الضخم بالألون الخشبية وأوراق البيانات؟ |
Ernsthaft, hier sieht es jugendlicher aus, als im Schlafzimmer meines Bruders. | Open Subtitles | بجد ، هذا المكان صبياني أكثر من غرفة نوم أخي |
Sie bedroht Ernsthaft die Existenzgrundlage von Millionen von Menschen, vor allem in Afrika und China. | TED | إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين |
Ich dachte wirklich nicht, dass er Ernsthaft allein zum alten Friedhof geht. | Open Subtitles | لم أعتقد حقاً أنه كان جاد فى الذهاب لهذه المقبرة وحدة |
Ernsthaft, ich bin vielleicht die letzte Person, von der sie was hören möchte. | Open Subtitles | بجدية, أنا آخر شخص من المحتمل أنه قد تود أن تسمع منه |
Aber Ernsthaft, wer folgt einem Fremden in eine dunkle Gasse, verkleidet als Welpe? | Open Subtitles | لكن بجدية من يتبع شخصا غريبا في زقاق مظلم مرتديا قانع جرو؟ |
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris Ernsthaft zu prüfen. | UN | ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار على أن تبحث بجدية التوصيات والمقترحات المقدمة من السيد غمباري. |
All dies sind wichtige Fragen, mit denen sich das Präsidium der Kommission vor ihrer nächsten Tagung hoffentlich Ernsthaft auseinandersetzen wird. | UN | وهذه قضايا تعد من الأهمية بمكان وأرجو أن يتصدى لها بجدية مكتب اللجنة قبل انعقاد الدورة القادمة. |
Tatsächlich arbeitete das Team gerade an zwei dieser Ideen und dachte Ernsthaft über die dritte nach. | TED | واتضح أن الفريق يعمل بجد على فكرتين منها ونظرت بجدية للثالثة. |
Meine Studenten sagten, dass ich Ernsthaft über Schutzmassnahmen nachdenken solle. | TED | وقال طلابي انني يجب بجدية حقا ان افكر بالحصول على بعض الحماية. |
Niemand außer vielleicht ein oder zwei Verrückten schlägt dies Ernsthaft vor. | TED | لا أحد, بإستثناء شخص أو إثنين من الأشخاص الغريبة يقترحون هذا حقا. |
Zumindest konnten die drei sich jetzt zusammensetzen und Ernsthaft über die Zukunft reden. | Open Subtitles | على الاقل واحد ثلاثتهم يمكنهم الجلوس مع بعض والتحدث بجد عن المستقبل |
Ich sage ja nicht, dass wir mit deinem Gesicht anfangen oder so, aber gibt es hier Ernsthaft niemanden, der eine Hand oder einen Fuß opfern würde? | Open Subtitles | أنا لا أقول أننا سنبدأ بقطع رأسك و لكن حقًا ألا يوجد شخص هنا على استعداد أن يضحى بيد أو قدم ؟ |
Selbst wenn sie nichts Entsetzliches sagen und wirklich Ernsthaft Forschung betreiben, geht es nur langsam voran. Es sind nur winzige Fortschritte. | TED | و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء. |
Das ist doch lächerlich, ich bin das Opfer! Ihm Ernsthaft zu glauben! | Open Subtitles | هذا مثير للسخرية تماماً إنني الضحية هنا لايمكنكم أن تأخذوه على محمل الجد |
Ernsthaft, wenn du weiter so zappelst, stelle ich deinen Mund ab. | Open Subtitles | جديًا. لو إستمريت في التحرك سيتوجب علي أن أغلق فمك |
Mr. Keeley, erwarten Sie Ernsthaft, dass das Gericht Ihnen glaubt? | Open Subtitles | سيد كيلي, هل تتوقع بصراحة من هذه المحكمة أن تصدّق مثل هذا التفسير؟ |
"Suche zierliche Blondine, Ernsthaft, Kinder ok." | Open Subtitles | ابحث عن شقراء انيقة جادة لابأس من وجود اولاد |
Ich bezweifle Ernsthaft, dass du uns eingeladen hast, um uns zu bedienen. | Open Subtitles | إنّي حقًّا أشك أنّك دعوتنا إلى هنا لكيّ تخدّمي علينا. |
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht Ernsthaft betreiben. | UN | ونحن ندرك أن الإصلاح لن يتم إلا إذا عملت الدول الأعضاء بصدق على دفع مسيرته. |
Denn ich denke Ernsthaft, gemeinsam, wenn wir zusammenarbeiten, können wir beginnen, Dinge zu verändern. | TED | لانه معا, بالعمل معا اعتقد جديا بانه يمكننا تغيير الاشياء |
Ansonsten sollten wir uns Ernsthaft fragen, ob wir wirklich die Zeit und die Sorgfalt haben, um eine Waffe zu besitzen. | TED | وإلاّ علينا أن نسأل أنفسنا بجديّة إذا كان لدينا بالفعل الوقت والاكتراث لامتلاك سلاح ناري. |
Es ist nicht so, das ich dich bitte am helllichten Tag nach draußen zu gehen, ohne deinen Ring. Ich meine, Ernsthaft, es ist eine Party. | Open Subtitles | هذا ليس كما لو طلبت منكَ أن تركض للخارج بوسط النهار من دون خاتمكَ ، أقصد عن جدّ , إنها حفلة. |
Ernsthaft, du hast einen riesigen Stapel Rechnungen und es kommt kein Geld rein. | Open Subtitles | صدقاً, لديك الكثير من الفواتير ولا يوجد دخل مالي |