"ernsthaft" - Translation from German to Arabic

    • بجدية
        
    • حقا
        
    • بجد
        
    • حقًا
        
    • جاد
        
    • على محمل الجد
        
    • جديًا
        
    • بصراحة
        
    • جادة
        
    • حقًّا
        
    • بصدق
        
    • جديا
        
    • بجديّة
        
    • جدّ
        
    • صدقاً
        
    Das nächste Projekt wird Sie völlig umhauen. Ernsthaft, Sie sollten etwas zurücktreten. Open Subtitles أنا أتكلم بجدية سيكون من الأفضل أن ترجعا إلى الوراء قليلاً
    Wollt Ihr an diesem Tag der Trauer Ernsthaft über Geld sprechen? Open Subtitles ذاهبون بجدية أن يجادل حول تلك الاموال بدلا من الحزن؟
    Ihr-ihr erwartet Ernsthaft von mir, diese gewaltige Entscheidung zu treffen mit Buntstiften und Millimeter-Papier? Open Subtitles هل تنتظرون مني حقا أن أتخذ هذا القرار الضخم بالألون الخشبية وأوراق البيانات؟
    Ernsthaft, hier sieht es jugendlicher aus, als im Schlafzimmer meines Bruders. Open Subtitles بجد ، هذا المكان صبياني أكثر من غرفة نوم أخي
    Sie bedroht Ernsthaft die Existenzgrundlage von Millionen von Menschen, vor allem in Afrika und China. TED إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين
    Ich dachte wirklich nicht, dass er Ernsthaft allein zum alten Friedhof geht. Open Subtitles لم أعتقد حقاً أنه كان جاد فى الذهاب لهذه المقبرة وحدة
    Ernsthaft, ich bin vielleicht die letzte Person, von der sie was hören möchte. Open Subtitles بجدية, أنا آخر شخص من المحتمل أنه قد تود أن تسمع منه
    Aber Ernsthaft, wer folgt einem Fremden in eine dunkle Gasse, verkleidet als Welpe? Open Subtitles لكن بجدية من يتبع شخصا غريبا في زقاق مظلم مرتديا قانع جرو؟
    Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris Ernsthaft zu prüfen. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار على أن تبحث بجدية التوصيات والمقترحات المقدمة من السيد غمباري.
    All dies sind wichtige Fragen, mit denen sich das Präsidium der Kommission vor ihrer nächsten Tagung hoffentlich Ernsthaft auseinandersetzen wird. UN وهذه قضايا تعد من الأهمية بمكان وأرجو أن يتصدى لها بجدية مكتب اللجنة قبل انعقاد الدورة القادمة.
    Tatsächlich arbeitete das Team gerade an zwei dieser Ideen und dachte Ernsthaft über die dritte nach. TED واتضح أن الفريق يعمل بجد على فكرتين منها ونظرت بجدية للثالثة.
    Meine Studenten sagten, dass ich Ernsthaft über Schutzmassnahmen nachdenken solle. TED وقال طلابي انني يجب بجدية حقا ان افكر بالحصول على بعض الحماية.
    Niemand außer vielleicht ein oder zwei Verrückten schlägt dies Ernsthaft vor. TED لا أحد, بإستثناء شخص أو إثنين من الأشخاص الغريبة يقترحون هذا حقا.
    Zumindest konnten die drei sich jetzt zusammensetzen und Ernsthaft über die Zukunft reden. Open Subtitles على الاقل واحد ثلاثتهم يمكنهم الجلوس مع بعض والتحدث بجد عن المستقبل
    Ich sage ja nicht, dass wir mit deinem Gesicht anfangen oder so, aber gibt es hier Ernsthaft niemanden, der eine Hand oder einen Fuß opfern würde? Open Subtitles أنا لا أقول أننا سنبدأ بقطع رأسك و لكن حقًا ألا يوجد شخص هنا على استعداد أن يضحى بيد أو قدم ؟
    Selbst wenn sie nichts Entsetzliches sagen und wirklich Ernsthaft Forschung betreiben, geht es nur langsam voran. Es sind nur winzige Fortschritte. TED و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء.
    Das ist doch lächerlich, ich bin das Opfer! Ihm Ernsthaft zu glauben! Open Subtitles هذا مثير للسخرية تماماً إنني الضحية هنا لايمكنكم أن تأخذوه على محمل الجد
    Ernsthaft, wenn du weiter so zappelst, stelle ich deinen Mund ab. Open Subtitles جديًا. لو إستمريت في التحرك سيتوجب علي أن أغلق فمك
    Mr. Keeley, erwarten Sie Ernsthaft, dass das Gericht Ihnen glaubt? Open Subtitles سيد كيلي, هل تتوقع بصراحة من هذه المحكمة أن تصدّق مثل هذا التفسير؟
    "Suche zierliche Blondine, Ernsthaft, Kinder ok." Open Subtitles ابحث عن شقراء انيقة جادة لابأس من وجود اولاد
    Ich bezweifle Ernsthaft, dass du uns eingeladen hast, um uns zu bedienen. Open Subtitles إنّي حقًّا أشك أنّك دعوتنا إلى هنا لكيّ تخدّمي علينا.
    Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht Ernsthaft betreiben. UN ونحن ندرك أن الإصلاح لن يتم إلا إذا عملت الدول الأعضاء بصدق على دفع مسيرته.
    Denn ich denke Ernsthaft, gemeinsam, wenn wir zusammenarbeiten, können wir beginnen, Dinge zu verändern. TED لانه معا, بالعمل معا اعتقد جديا بانه يمكننا تغيير الاشياء
    Ansonsten sollten wir uns Ernsthaft fragen, ob wir wirklich die Zeit und die Sorgfalt haben, um eine Waffe zu besitzen. TED وإلاّ علينا أن نسأل أنفسنا بجديّة إذا كان لدينا بالفعل الوقت والاكتراث لامتلاك سلاح ناري.
    Es ist nicht so, das ich dich bitte am helllichten Tag nach draußen zu gehen, ohne deinen Ring. Ich meine, Ernsthaft, es ist eine Party. Open Subtitles هذا ليس كما لو طلبت منكَ أن تركض للخارج بوسط النهار من دون خاتمكَ ، أقصد عن جدّ , إنها حفلة.
    Ernsthaft, du hast einen riesigen Stapel Rechnungen und es kommt kein Geld rein. Open Subtitles صدقاً, لديك الكثير من الفواتير ولا يوجد دخل مالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more