"erzählte mir" - Translation from German to Arabic

    • أخبرني
        
    • اخبرني
        
    • أخبرتني
        
    • أخبرتنى
        
    • أخبرنى
        
    • اخبرنى
        
    • قال لي
        
    • وأخبرني
        
    • يقول لي
        
    • بإخباري
        
    • يخبرني
        
    • قالت لي
        
    • حدثني
        
    • وحكى لي
        
    • وقال لي
        
    Steve erzählte mir von einer Situation wo genau dieser Arzt das medizinische Team anschrie. TED لكن ستيف أخبرني عن موقف معين عندما صاح هذا الطبيب في فريق طبي.
    Ich traf einen Dozo-Häuptling. Er erzählte mir von seinen magischen Kräften. TED فذهبت للقاء أحد زعماء الدوزو. و أخبرني عن قواه السحرية.
    Er erzählte mir eine Geschichte, die detailliert darstellte, wie Agent Mulder systematisch getäuscht und benutzt wurde. Open Subtitles أخبرني قصة التي وافقت بالتفصيل الممل.. الطريقة النظامية التي بها تم استغلال وخداع العميل مولدر,
    Teal'c erzählte mir alles über sie und ich las Dr. Jacksons Schriften. Open Subtitles تيلك اخبرني عنهم ولقد قرأت كل ما كتبه عنهم د. جاكسون
    Er erzählte mir, dass er in ihre Wohnung einbrach und die Dinge außer Kontrolle gerieten. Open Subtitles أخبرني كيف إنقضّ عليها في منزلها وكيف خرجت الأمور عن السيطرة لكن سيئة جداً
    Er erzählte mir, er hätte hier bei Pyron eine Antimaterie-Maschine installieren lassen. Open Subtitles لقد أخبرني بأنه قام بتركيب جهاز مكافحة المادة هنا في بايرون
    Ich habe versucht aufzuhören... aber ein Spinner erzählte mir, ich bräuchte einen Grund. Open Subtitles حسنا، حاولت التقاعد لكن أحمقا ما أخبرني أني في حاجة إلى هدف
    Michael erzählte mir von dieser neuen Art von Gamma-Detektor, die er gesehen hatte, nämlich diese hier. TED ولكن مايكل أخبرني بوجود مستقبل اشعة جاما جديد .. ها هو
    Er erzählte mir, dass, von allen Verbrechen, die bin Laden begangen hat, dieses nicht genug beachtet wurde. Er hatte sich dieses Wort, diesen wunderbaren Gedanken, einfach genommen. TED و قد أخبرني أن من بين جرائم بن لادن المتعددة، هذه في رأيه لم تلق اهتماماً كفاية أنه قد أخذ هذه الكلمة، هذه الفكرة الجميلة
    Und ein befreundeter Entwicklungshelfer erzählte mir die wundervollste Geschichte, zumindest finde ich sie wundervoll, TED وقد أخبرني صديق يعمل في الإغاثة الطبية عن أجمل قصة .. أو ما أراها أنا جميلة على الأقل.
    Saminu erzählte mir, dass sie sich Rebellengruppen angeschlossen haben und oft Fluchtfahrer bei Bombenanschlägen und Entführungen wurden. TED سامينو أخبرني بأنهم انضموا لمجموعات ثورية، يعملون عادةً كسائقين في عمليات التفجير والخطف
    Er erzählte mir eine Geschichte über Schrauben und dass man die richtige Schraube für die richtige Aufgabe braucht. TED وأتذكر قصةً أخبرني بها حول البراغي وكيف أنكم بحاجة إلى البرغي المناسب للعمل المناسب.
    Ein herausragender Imam erzählte mir kürzlich eine erstaunliche Geschichte: TED مؤخرا، أخبرني إمام بارز بقصة أثرت بي كثيراً.
    Er erzählte mir, dass er jede Hilfe annehmen würde, die er bekäme. TED أخبرني أنه قد يأخذ أية مساعدة يمكن أن يحصل عليها.
    Steve, ein Arzt, erzählte mir von einem Arbeitskollegen, der nie viel Respekt zeigte, besonders nicht gegenüber Nachwuchskräften und dem Pflegepersonal. TED أخبرني ستيف، وهو طبيب، عن طبيب عمل معه لم يكن محترمًا جدًا، خاصةً مع الموظفين المبتدئين والممرضات.
    Er erzählte mir, dass er fast 20 Jahre in Paris lebte. Open Subtitles لقد اخبرني انه عاش في فرنسا لمدة 20 سنة تقريبا
    Sie erzählte mir, in der Schule war sie das einzige Mädchen, das mechanisches Zeichnen wählte. TED أخبرتني بأنها عندما ذهبت للمدرسة، كانت الفتاة الوحيدة أبدًا التي اختارت لتقوم بالرسم الصناعي.
    Meine Großmutter erzählte mir, warum hier Bambus steht. Open Subtitles أخبرتنى جدتى سبب وجود عيدان الخيزران هنا
    Bubba erzählte mir alles, was er über Shrimpfischen wusste, aber wissen Sie, was ich herausfand? Open Subtitles لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟
    Mr Giles erzählte mir, Sie hätten seinen Hinweis entschlüsselt. Open Subtitles السيد جيلز اخبرنى انكما كلاكما قمتم بحل شفرة اللغز
    Posca erzählte mir, dass unser Freund Vorenus... auch jetzt noch zu Marc Anton steht. Open Subtitles بوسكا قال لي ان صديقنا فورينوس يقف مع أنتوني من قبل حتّى الآن.
    Und er erzählte mir auch von jungen Japano-Amerikanern im Zweiten Weltkrieg. TED وأخبرني أيضًا عن الشباب الياباني الأمريكي خلال الحرب العالمية الثانية.
    Mein Vater erzählte mir immer, wir würden ein fliegendes Auto bekommen. TED ورجل بلادي القديمة كان يقول لي نحن ذاهبون للحصول على سيارة تطير
    Ich lud ihn auf ein Bier ein. Er erzählte mir begeistert, wie er die Welt verändern wollte. TED لذا قمت بدعوته لنحتسي مشروبًا و قام بإخباري عن شغفه ليكون عنصرًا مؤثرًا في هذا العالم
    Steve erzählte mir später, obwohl er mich schon öfter während einer akuten Psychose erlebt hatte, war er nicht vorbereitet auf das, was er an diesem Tag sah. TED يخبرني ستيف بعدها بفترة في كل الأوقات التي رأني فيها مضطربة نفسياً، لا شيء كان بالإمكان أن يعده لما رآه في ذلك اليوم.
    Juliette erzählte mir, dass du ihr halfst, eine Entziehungskur zu machen. Open Subtitles جولييت قالت لي كيف ساعدتها في الدخول الى إعادة التأهيل.
    Er erzählte mir von einer alten Freundin meiner Großmutter in Australien, die mir ein Haus und Geld in ihrem Testament hinterließ. Open Subtitles وقد حدثني عن سيدة عجوز ودودة قريبة جدتي في أستراليا و قد تركت لي أموال و بيت في وصيتها
    Papa nahm mich mit an den Fluss und erzählte mir von Macht und Erfolg. Open Subtitles لقد أخذني أبي لأسفل النهر وضربني وحكى لي عن القوة والمجد
    Mein Onkel erzählte mir, was vor 60 Jahren im Tempel der Erhabenen Wahrheit geschah, als du zum Nächsten wurdest und ihn beschützt hast. Open Subtitles وقال لي عمي ما حدث في معبد الحق سبحانه قبل ستين عاما ، عندما أصبح لك التالي والحماية له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more