"euch zu" - Translation from German to Arabic

    • معكما
        
    • حياتكم
        
    • على حمايتك
        
    • قتلكم
        
    • فيه الكفاية لتقعان في
        
    Ich habe alle Zeit der Welt, mit euch zu spielen... und es ist auch völlig egal wenn ich Spuren hinterlasse. Open Subtitles بوسعي أخذ كامل وقتي معكما لكن هذه المره لن أقلق بشأن ترك العلامات
    Es ist auch schön mit euch zu frühstücken! Dieser Witz wurde von meinem Stab für mich geschrieben, sie werden also Ihr Gelächter zu würdigen wissen. Open Subtitles استمتعتُ بالإفطار معكما هذه الطرفة كتبها لي موظفيّ
    Ich wusste, dass ihr euch zu süß und perfekt aufgeführt habt! Open Subtitles عرفت هذا ، عرف أنكم تمثلون أن حياتكم جميلة ومثالية
    Seine Gnaden, der Herzog von Wellington, ist bereit, euer Leben zu schonen. Seid ihr gewillt, euch zu ergeben? Open Subtitles دوق ولينجتون ، يدعوكم لإنقاذ حياتكم هل توافقوا على الإستسلام ؟
    Ich habe geschworen, euch zu dienen. Open Subtitles لقد أقسمت على حمايتك, وخدمتك.
    Niemand hat je auf euch geschossen oder versucht, euch zu töten. Open Subtitles لم يطلق عليكم أحد النار أو حاول قتلكم من قبل
    Ob Junge oder Mädchen, wenn ihr Glück habt, euch zu verlieben, müsst ihr noch stärker sein. Open Subtitles بالطبع، الصبي أو الفتاة إذا كنتما محظوظان بما فيه الكفاية لتقعان في الحب عليكما أن تكونا أقوى
    Ich wäre bereit, mit euch zu teilen. Open Subtitles إنني على إستعداد لإقتسام المبلغ معكما يا شباب.
    Und ich hätte mich nicht so aufführen dürfen, wie ich es tat, ohne vorher mit euch zu reden. Open Subtitles ولم يكن من المفترض بي أن اتصرف هكذا بدون التشاور معكما
    Dabei habe ich das Kleid für euch an. Ich rechnete fest damit, mit euch zu essen. Open Subtitles وكنتُ أعتمد على تناول الشواء معكما
    Mit euch zu arbeiten wird echt traumhaft. Open Subtitles أرى أنّ العمل معكما سيكون مذهلاً للغاية
    Und wir möchten, dass ihr wisst, dass wir für euch da sind, um euch zu unterstützen bei eurem Ehe-Abenteuer. Open Subtitles ونريد أن نعلمكما أننا معكما ونساندكما... وأنتما ستبدأن... مغامرتكما نحو السعادة الدائمة
    Was für ein wunderbarer Tag! Ich liebe es, mit euch zu walken. Open Subtitles يا له من يوم جميل، أحب المشي معكما.
    Also euer Liebesleben, eure Hoffnungen und Träume, die kleinen Freuden und die Tragödien die euch zu dem machen was ihr seid, haben keinen Platz in meinem Krankenhaus. Open Subtitles , لذا حياتكم الخاصة و أمالكم و أحلامكم أفراحكم و مآسيكم التي تحدد شخصيتكم ليس لها مكان في مستشفاي
    Euer Liebesleben, eure Hoffnungen und Träume, die kleinen Freuden und Tragödien die euch zu dem machen wer ihr seid, haben keinen Platz in meinem Krankenhaus. Open Subtitles , حياتكم الخاصة و أمالكم و أحلامكم الأفراح و الأحزان التي تحدد هويتكم لا مكان لها في المستشفى
    Ich bin hier, um euch zu helfen, euer Leben heute, genau jetzt, in diesem Moment, zu verbessern. Open Subtitles أنا هنا لأساعدكم بتغيير حياتكم اليوم، الآن بهذه اللحظة
    Ich habe geschworen, euch zu dienen. Open Subtitles لقد أقسمت على حمايتك, وخدمتك.
    Ich legte den Eid ab, euch zu beschützen. Open Subtitles أنا أقسمنا على حمايتك.
    Ihr Bullen seid so dumm, dass es fast ein Verbrechen ist, euch zu töten. Open Subtitles انهم موتا أنتم شرطيون أغبياء جدا دائما الجريمة قتلكم
    Aber es wird mir keinen Spaß machen, euch zu töten. Open Subtitles ولكن صدقوني عندما أقول ان قتلكم لن يحدث لي اي متعة
    Ob Junge oder Mädchen, wenn ihr Glück habt, euch zu verlieben, müsst ihr noch stärker sein. Open Subtitles بالطبع، الصبي أو الفتاة إذا كنتما محظوظان بما فيه الكفاية لتقعان في الحب عليكما أن تكونا أقوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more