Sie alle lernten ihre Hacking-Fertigkeiten in ihrer frühen bis mittleren Jugend. | TED | فكلهم قد تعلموا مهارات القرصنة في أوائل و منتصف المراهقة. |
Na ja, er ist entweder schwul oder eine Frau in den frühen Zwanzigern. | Open Subtitles | إمّا يكون شاذاً أو امرأة في أوائل عقدها الثالث لا، لا، لا |
Ja. Er war mal eine Weile hier, in den frühen 80ern. | Open Subtitles | نعم, كان في الجوار لمدة من الوقت في أوائل الثمانينيات |
Chronische Einsamkeit erhöht die Chance auf einen frühen Tod um 14 Prozent. | TED | فالاكتئاب المزمن يزيد من احتمالية الموت المبكر بنسبة أربعة عشر بالمائة. |
Er wurde noch im selben Jahr mit einer frühen Form von Alzheimer eingeliefert. | Open Subtitles | لقد تم إلحاقه مبكراً هذا العام مع بداية مبكرة لمرض الزهايمر. الزهايمر: |
Das ist ein Video von einer sehr frühen Probe, aber die fertige Arbeit ist auf Tour und kommt in ein paar Wochen auch nach L.A. | TED | هذه لقطات بروفة تحضيرية في المراحل المبكرة جداً لكن العمل النهائي عرض في جولة وهو قادم عن طريق لوس انجلوس في بضعة اسابيع |
Die frühen christlichen Führer warfen die hebräischen Manuskripte weg und bedienten sich überall heidnischer Quellen. | Open Subtitles | اوائل الزعماء المسيحيين تخلصوا من المخطوطات العبرية واقترضوا من مصادر وثنية في كل المكان |
Und die Bergleute des frühen letzten Jahrhunderts arbeiteten, buchstäblich, bei Kerzenschein. | TED | وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا. |
Ich bin Spezialist für übertragbare Krankheiten und in den frühen Tagen von HIV, bevor wir unsere Medikation hatten, wohnte ich vielen solcher Szenen bei. | TED | أنا طبيب الأمراض المعدية، وفي أوائل أيام مرض الأيدز عندما لم نكن نملك العلاج، قد مررت بمناظر كثيرة كهذه. |
Aber es wurde erst in den frühen 80ern entdeckt. | TED | لكنه لم يُكتشف إلا في أوائل الثمانينات. |
Das ist es. Das ist das Hirshhorn – ein Beton-Doughnut mit einem Durchmesser von 70 Metern, in den frühen 70er-Jahren von Gordon Bunshaft entworfen. | TED | ها هو ذا. هذا هو متحف الهيرشورن -- كعكة مجوفة من الخرسانة بقطر 230 قدما صممت في أوائل السبعينات بواسطة غوردون بونشافت. |
Und eine der beeindruckendsten war das Tanagra-Theater, das im frühen 20. Jahrhundert beliebt war. | TED | وكان مسرح تاناغرا أحد المسارح البارزة في هذا المجال، والذي كان مشهوراً في أوائل القرن العشرين. |
Wir behalten die Darstellungen aus unserer frühen Kindheit in unserer Erinnerung und werden von ihnen beeinflusst. | TED | ونبقى أسيري الصور المختزلة في مخيلتنا والتي تم تكوينها أثناء النشوء المبكر. |
Zweitens, die Sicherstellung, dass es systematisch frühen Zugang zu Beratungen gibt. | TED | والثاني هو التأكد من الحصول المبكر للإستشارة بصورة منهجية |
Solch eine Technologie könnte die Zahl der Menschen, die durch das Netz einer frühen Diagnose fallen, drastisch reduzieren. | TED | يمكنُ لمثل هذه التقنية التقليل وعلى نحو كبير من عدد الناس الذين تملصوا من التشخيص في مرحلة مبكرة للسرطان. |
Das ist was später passiert, aber einige Unterschiede tauchen in schockierend frühen Jahren auf. | TED | إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة. |
Kommen Sie einfach morgen am frühen Nachmittag ins Büro. | Open Subtitles | تعالي إلى المكتب مبكراً غداً وسأخبركِ. حسناً. |
Alle meine vier Großeltern mussten zum Beispiel in ihrer frühen Jugend die Schule verlassen. Sie hatte keine Wahl. | TED | أجدادي من كلا الجانبين، مثلاً، تركوا المدرسة في مرحلة المراهقة المبكرة. |
Wir müssen von Menschen wie Dr. Cushing lernen, der bei seinen frühen Operationen Patienten tötete. | TED | علينا ان نتعلم من الدكتور كوشينج والذي أودى بحياة بعض المرضى في بداية تجاربه |
Und die Rabbis und frühen Väter der Kirche, die sagten, dass jede Interpretation der Schriften, die Hass und Verachtung erzeuge, Unrecht sei. | TED | وقد قال الحاخامات وبابوات الكنيسة في وقت مبكر أن أي تفسير للنصوص المقدسة يقوم بتوليد الكراهية والازدراء هو غير شرعي. |
Sie sind die Ausnahme. Die frühen Zahlen sprechen von 80 Millionen Menschen. | Open Subtitles | أنت الوحيد المعارض، الأرقام الأولية تبدو أكثر من 80 مليون شخص. |
Einige von ihnen schafften mit der Zeit, in den späten achtziger und frühen neunziger Jahren, den Aufstieg in Leitungsfunktionen in den Verwaltungs- und Logistikanteilen von Friedenssicherungseinsätzen. | UN | وفي نهاية المطاف، ترقى بعضهم في المراتب في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات للاضطلاع بمهام إدارية في إطار العناصر الإدارية والسوقية لعمليات حفظ السلام. |
In diesen frühen Jahren habe ich viel Zeit still weinend in Künstlergarderoben verbracht. | TED | أمضيت وقتا طويلا في سنواتي الأولى ابكي بصمت في غرفة الملابس |
So ging ich am sehr frühen Morgen zu ihm, als die Sonne aufging. | TED | فذهبت إليه مبكرا جداً في الصباح، مع إرتفاع الشمس. |
Er wurde am frühen Morgen offiziell wegen Mordes angeklagt und dem Haftrichter vorgeführt. | Open Subtitles | تمّ اتهامه رسميًّا بجريمة قتل، واستدعي للمحكة في وقت سابق هذا اليوم |
Eines frühen Morgens versenkten sie die Bestie im Moor, wo sie unter lautem Gebrüll versank. | Open Subtitles | وفي وقت مبكّر صباحاً تَخلّصوا من الوحشِ في المستنقعِ حيث غَرقَ الوحش بصوت تَعِس |
Ich hatte sogar Träume, die in Landschaften spielten, die ich aus ungarischen Filmen wiedererkannte, vor allem den frühen Filmen Miklós Jancsós. | TED | حتى تحققت أحلامي في االحقيقه أدركت المناظر الطبيعيه للآفلام الهنغاريه وخصوصا الافلام الأوائل ل ميكلوس جانسو |