Ich habe ihn nie gebeten, zu bleiben. Das war kein Kompromiss. | Open Subtitles | لم أطلب منه البقاء قط، لم يكن ذلك حل وسط |
Der Grund, dass ich Sie darum gebeten habe, das zu tun, ist, weil Sie wirklich spüren, dass es Ihrem Gehirn unangenehm ist. | TED | السبب الذي جعلني أطلب منكم هذا الأمر هو أنكم تشعرون بأن دماغكم يخذُلكم في بعض الأحيان، أليس كذلك؟ |
Weshalb sind Sie also hier, wenn Sie keiner darum gebeten hat? | Open Subtitles | و إذا لم يطلب منك أحد المجيء فلماذا انت هنا؟ |
André hat darum gebeten, dass seine Magd seine Uniform aus New York liefern soll. | Open Subtitles | الرائد تيلمدج ابلغني أن أندريه طلبت من خادمته جلب زيه العسكري من نيويورك |
Ja, und ich möchte dazu sagen, dass er etwas voreilig um Ihren Rat gebeten hat. | Open Subtitles | لقد شرح ذلك و لكنى أعتبر أنه كان متسرعاً بعض الشئ فى طلب مشورتكما |
Jules und ihre komische Freundin haben mich gebeten, Alk zu besorgen. | Open Subtitles | جولز وصديقتها الملعونه الغبية طلبوا مني ان اشتري الكحول لهم |
Sie haben um Versetzung gebeten, aber sie ist noch nicht durch. | Open Subtitles | إنكِ قد طلبتِ نقل، ولكن لم يوافق عليه حتى الآن |
Gott allein erfüllt Wünsche, das ist bei meinen gebeten nicht nötig. | Open Subtitles | الله وحده يحقق الأماني، صلواتي لا تحتاج لذلك |
Sie erwarten von Ihren Angestellten, dass sie tun worum Sie sie gebeten haben, wenn sie die Aufgabe ausgeführt haben, können sie Zusätzliches tun, | TED | موظفيك تريد أن تفعل ما كنت أطلب منهم أن يفعلوا ، و ان أكملوه تطلبون منهم عمل المزيد |
Ich habe euch nicht gebeten es zu skandieren weil es wahr ist, sondern um euch daran zu erinnern. | TED | لم أطلب منكم ترديدها لأنها حقيقة، فقط أردت أن تتذكرونها. |
Die Leute bekommen Briefe aus Nigeria und werden gebeten, einen Vorschuss zu leisten. | Open Subtitles | حيث تتلقى رسالة من مسؤول في نيجيريا يطلب فيها بضعة آلاف للمساعدة |
Eure Majestät, das Volk von Ryloth hat nicht um diese Invasion gebeten. | Open Subtitles | على اقتصادنا مولاي , شعب ريلوث لم يطلب لان يتم اجتياحه |
Und ich habe Menschen gebeten ein Schaf zu zeichnen, das nach links zeigt. | TED | طلبت من الناس ان ترسم خروف متجه للشمال. |
Ich habe 2009 das Chinesische Informationsbüro des Staatsrats gebeten, einen Mehrgenerationen-Stammbaum auszuwählen, der China bei diesem Projekt repräsentiert. | TED | لقد طلبت من المكتب الإعلامي في مجلس الدولة الصيني في عام 2009 لأختار سلالة لأجيال متعددة لأعرض الصين في هذا المشروع. |
Oder Valentinstag, wer hat da wen zu sich ins Bett gebeten? | Open Subtitles | عيد الحب من طلب من الآخر ان يأتي إلى السرير؟ |
Männer haben mich schon um vieles gebeten, aber darum noch nie. | Open Subtitles | أنا قابلت أشخاص طلبوا منى عمل الكثير من الأشياء المجنونة,لكنهم لم يطلبوا منى ترك التدخين |
Hatten Sie ihn je zuvor gebeten... Ihren Hof zu betreten? | Open Subtitles | ألم يسبق أن طلبتِ منة الدخول إلى المنزل من قبل ؟ |
Nach den gebeten hab ich gestern auch ein paar Geschichten aufgeschrieben. | Open Subtitles | وبعد صلواتي ليلة الأمس، كتبت بعض القصص، أيضاً. |
Ich habe dich nicht um Zustimmung gebeten. | Open Subtitles | أنا لا أطلبُ منكَ أن تقبلَ التسوية مع نفسِك |
Du hast alles getan, worum ich dich gebeten hatte. Alles wird gut werden. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما طلبته منك، كل شيء سيكون على ما يُرام. |
Wir haben einen unserer Studenten gebeten, sich zu betrachten, was die Kamera misst. | TED | طلبنا من إحد الطلاب أن ينظر إلى ما تقوم الكاميرا بقياسه |
Die katholische Kirche definiert ein Wunder als das Werk Gottes, üblicherweise durch die gebeten und Fürbitten eines Heiligen für einen bestimmten Zweck. | Open Subtitles | عندما تتحقق معجزة الكنيسه كما يفعل الإله عادة من خلال صلوات وشفاعات القديس لغرض محدد |
Ich glaube die Krönung war 2008, als ich gebeten wurde, die Organisation für 3 Jahre zu leiten. | TED | لكن أعتقد أن الذروة جاءت في عام 2008 عندما طُلب مني أن أترأس المنظمة لمدة ثلاث سنوات |
Ich weiß die Widmung über den Vorteil von gebeten gegenüber medizinischen Behandlungen zu schätzen. | Open Subtitles | لقد أعجبتُ بالعبارة المقتبسة حول فوائد الصلاة على المعالجة الطبيّة |
"So gewährt der umsichtige Jupiter dies den gebeten Athenes: | Open Subtitles | و ستمنح الالهة البعيدة النظر الكثير ممن الصلوات للاثينين |
Kunden wurden mit ihrem Schokoladeneinkauf gebeten, zu versprechen, einem guten Freund etwas Gutes zu tun. | TED | وطلبت من الزبائن شراء الشوكولاته مع الوعد بعمل الخير نحو أحبائهم. |