"geboren wurde" - Translation from German to Arabic

    • يولد
        
    • ولادتي
        
    • ولادة
        
    • أولد
        
    • ولد
        
    • ولادته
        
    • ولدت
        
    • ولادتها
        
    • تولد
        
    • وُلِد
        
    • وُلِدت
        
    • اولد
        
    • وُلد
        
    • وُلدت
        
    • مولدى
        
    lm Mittelalter, ja. 500 Jahre, bevor der Kerl, den wir eben ausraubten, geboren wurde! Open Subtitles في العصور الوسطى خمسمائة عام قبل حتى أن يولد الرجل الذي سرقناه للتو
    Nein. Kurz nachdem ich geboren wurde, ging meine Mutter mit mir nach Spanien. Open Subtitles لا , بعد أشهر قليلة من ولادتي عادت بي والدتي إلى أسبانيا
    Es gab tatsächlich eine Geburtsstunde -- einen Moment in der US-Geschichte, als Parteigängertum geboren wurde. TED كانت في الحقيقة لحظة ولادة لحظة في تاريخ أمريكا عندما تفككت الحزبية في مكانها.
    Ich arbeitete dort für zwei Jahre, mir wurde klar, dass ich nicht zum Laster bauen geboren wurde. TED اشتغلت هناك لمدة سنتين، وأدركت أنني لم أولد لصناعة الشاحنات.
    Er kennt Dads Geburtstag, den genauen Ort, wo er geboren wurde. Open Subtitles إنه يعرف عيد مولد والدنا والمكان الذي ولد فيه بالضبط
    Ich bin seitdem er geboren wurde jeden Tag mit diesem... kranken Gefühl aufgewacht,... habe mich gefragt wer wohl heute sterben würde. Open Subtitles كنت أستيقظ كل يوم منذ ولادته بذلك الشعور المقرف أتسائل من سيموت اليوم
    Als ich geboren wurde, war da wohl nicht sehr viel Liebe. Open Subtitles عندما ولدت لا أعتقد انه كان هناك كثير من الحنان
    Als der Junge geboren wurde... wurde er untersucht wie alle Spartaner. Open Subtitles عندما يولد الصبي كحال جميع الإسبارطيين المتقشفين يتم فحصه جيداً
    Der Herr wartete 10 Geschlechter lang, bis Abram geboren wurde. Open Subtitles وانتظر الرب عشرة أجيال حتى يولد رجل يدعى أبرام
    William Sean McFly, der Erste unserer Familie, der in Amerika geboren wurde. Open Subtitles -نعم. وليام شون ماكفلاي, أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا.
    Es wurde im dem Jahr gekauft, als ich geboren wurde, und das war etwas besonderes, weil ich nicht mehr zur Bücherei gehen musste, um an Informationen zu kommen; TED وقد تم شراءها في يوم ولادتي وكانت رائعة جداً لانه حينها لم يكن يتوجب علي الذهاب الى المكتبة للحصول على المعلومات
    Direkt nachdem ich geboren wurde, erschienen Beamte und ordneten die Sterilisation meiner Mutter an. TED بعد ولادتي مباشرة قامت الجهات المسؤولة المحلية بأمر والدتي بقطع الخلف
    Ich fragte einen Stammesälteren, wann ich geboren wurde. Open Subtitles سألت أحد كبار القوم ,عن تاريخ ولادتي فأجابني
    Frag mich, was ich dort tun soll, jetzt wo das Kind schon geboren wurde. Open Subtitles طلب مني ما ينبغي أن نفعل هناك، والآن بعد أن سبق ولادة الطفل.
    Außer als seine Tochter geboren wurde, war das der stolzeste Tag seines Lebens. Open Subtitles عدا عن يوم ولادة إبنته فهذا كان اليوم الأكثر فخرًا في حياته
    Wenn ich nicht als Mathegenie geboren wurde, lerne ich besser was anderes. TED إن لم أولد عبقريا في الرياضيات،فمن الأفضل لي أن أدرس شيئا أخر.
    Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde. TED القسم الذهبي، لطالما كنت مهووسا بهذا قبل أن أولد حتى.
    Als mein kleiner Bruder geboren wurde, konnte ich es auch kaum erwarten. Open Subtitles اعلم , لم استطع الصبر حتى ارى اخي الصغير عندما ولد
    Nach all dem Schreien, nach all dem Pressen... nach all dem Blut und den vielen Tränen... überwiegt nur noch die Freude, dass ein Kind geboren wurde. Open Subtitles بعد كل الصراخ والدفع بعد كل المعاناة هناك فقط سعادة بالطفل الجديد التي تمت ولادته
    Aber in dasselbe Leben, in das man schon immer geboren wurde. Open Subtitles ولكن .. في الحياة عينها .. التي لطالما ولدت فيها
    Und ich sage das mit Voraussicht, denn meine vierjährige Tochter hat mich von diesen Ideen sprechen hören, seit sie geboren wurde. TED و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها
    Lange bevor sie geboren wurde, dachte ich über ihren Namen nach, und war fasziniert von der heldenhaften, legendären Freiheitskämpferin aus Afghanistan. TED وقبل أن تولد بفترة طويلة، فكرت بإسمها، وكنت مفتونا بمناضلة أسطورية بطولية في أفغانستان.
    Ich schaue meinen Sohn an, der vor gefühlten drei Wochen geboren wurde, und er stellt mir Fragen über Sex! Open Subtitles أنا أنظر إلى ابني الذي وُلِد منذ حوالي ثلاثة أسابيع ماضية. وهو يسألني عن الجِنس.
    Mein Dad hat seine Biografie gelesen, als ich geboren wurde. Open Subtitles أبي كان يقرأ سيرته الذاتية عندما وُلِدت.
    Wenigstens war sie da, als ich geboren wurde. Mein Vater war schon abgehauen. Open Subtitles - على الاقل كانت موجودة أبي غادر قبل ان اولد
    Das Schlimme an der Sache ist, dass er als perfektes Kind geboren wurde. Open Subtitles والسخرية المريرة أنه قد وُلد فتاً مثالياً
    Mein Vater war fünf Jahre alt, als er seinen Vater verlor. Als ich geboren wurde, war er bereits ein Geschäftsmann. TED كان والدي في الخامسة من عمره عندما توفّي والده، ولكن بحلول الوقت الذي وُلدت فيه، كان قد أصبح رجل أعمالٍ.
    Jedenfalls reicher als ich geboren wurde. Open Subtitles هذا مضمون ، سأموت وأنا أكثر ثراءاً من يوم مولدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more