"genauso wie" - Translation from German to Arabic

    • تماماً كما
        
    • تماماً مثل
        
    • تماما مثل
        
    • تماما كما
        
    • و كذلك
        
    • مثلما
        
    • بنفس الطريقة التي
        
    • مثل ما
        
    • بقدر ما
        
    • وكذلك
        
    • كما هو
        
    • تمامًا مثل
        
    • كما فعل
        
    • كما فعلت
        
    • فضلا عن
        
    Angenommen, der glücklichste Mann auf Erden würde in diesen Spiegel sehen, er sähe bloß sich selbst vor sich, ganz genauso, wie er ist. Open Subtitles أسعد رجل في العالم .. قد ينظر في المرآة .. ليرى نفسه .. تماماً كما هو
    Angenommen, der glücklichste Mann auf Erden würde in diesen Spiegel sehen, er sähe bloß sich selbst vor sich, ganz genauso, wie er ist. Open Subtitles أسعد رجل في العالم قد ينظر في المرآة ليرى نفسه.. تماماً كما هو
    Wenn die Bedingungen stimmen, wissen und sehen wir, dass diese Innovation bereit ist im ländlichen Afrika zu explodieren, Genauso wie überall. TED عندما تكون الأحوال صحيحة، نحن نعرف ونرى أن الإبتكار جاهز للإنفجار في أرياف أفريقيا، تماماً مثل أي مكان آخر.
    die Hypothek für eine bewegliche Sache. Genauso wie Möbel oder ein Auto. TED إنها رهن الملكية العقارية تماما مثل الأثاث، وتماما مثل السيارة.
    Aber sonst, sind Sie eine wunderbare Umgebung für diese Bakterien, Genauso wie sie für Ihr Leben wichtig sind. TED لكن فيما عدا ذلك, أنت بيئة رائعة لهذه البكتيريا, تماما كما هي أساسية لحياتك.
    Genauso wie das wichtigste im Leben nicht der Triumph, aber die Anstrengung ist. Open Subtitles و كذلك فى الحياة أهم شئ فيها ليس الإنتصار بل المجاهدة و الكفاح
    Ich liebe jeden auf diesem Schiff Genauso wie meinen... meine Söhne. Open Subtitles ..أحب كل شخص على متن هذه السفينة مثلما أحب أولادى
    Er muss die Bilder sehen... und den Patienten sehen damit der Funke überspringt,... genauso, wie er 16 Handtücher im OP braucht. Open Subtitles يجب أن يرى الفحوصات ويقابل المريضة ليتحدث عن الحالة، بنفس الطريقة التي يحتاج فيها ل16 منشفة في غرفة العمليات
    Genauso wie du gewusst hast, als du mich angesehen hast, dass ich mit dir kommen würde. Open Subtitles أستطيع رؤية ذلك على وجهك تماماً كما عرفت أنت عندما نظرت إلىَ
    Genauso wie beim letzten Mal. Open Subtitles تماماً كما فعل أخر مرة و المرة التى قبلها
    Ja, sie unterschätzen ihn, Bruder, Genauso wie damals seinen Großvater. Open Subtitles أجل، إنهم يستهينون به، تماماً كما فعلوا مع جده
    Sie hätten mich sterben lassen, Genauso wie sie dich sterben lassen. Open Subtitles لكانوا تركوني أموت، تماماً كما سيتركوك تموت
    Genauso wie, wenn Sie weiß sind und eine andere weiße Person TED تماماً مثل إذا كنت شخص أبيض وشخص أبيض آخر
    Aber wir lernten, dass diese Kinder absolut darauf einsteigen können, Genauso wie unsere Kinder es hier tun. TED لكنا تعلمنا أن هؤلاء الأطفال يمكنهم اتقان استخدام الحاسوب بسرعة كبيرة تماماً مثل أطفالنا هنا.
    Wir sind gerne in Gruppen zusammen, Genauso wie wilde Tiere, Genauso wie Löwen. Wilde Tiere leben nicht mit Löwen, TED نحن نحب ان نجتمع معا فى مجموعات، تماما مثل الوحوش البرية، تماما مثل الأسود. الوحوش البرية لا تتعلق بالأسود
    Und sie können nun alle Lasten aushalten, mit denen man bei einen Flug rechnen kann – genauso, wie wenn man ein aufklappbares Verdeck runterfährt. TED وهي الآن قادرة كليا على التعامل مع أي من الأحمال التي قد ترون في الرحلة -- تماما مثل إنزال سقف سيارة مكشوفة.
    Ja, du bist ein Gefäß der Sünde, das glaube ich, ganz genauso, wie dein Vater es war, ja, und noch ist. Open Subtitles نعم. أؤمن بأنك شريان من خطيئة تماما كما كان والدك ولا يزال.
    Genauso wie wir heute Wasser- und Abwassersysteme unter unseren Städten haben, würden wir dieses Kanalkonzept ausweiten, um Recycling von Müll und die Zulieferung voll zu integrieren. Open Subtitles تماما كما يوجد لدينا أنظمة ماء وصرف صحي تحت مدننا اليوم سنوسع مفهوم قنوات التوجيه هذه لتشمل عملية إعادة تدوير النفايات مع طريقة تسليمها.
    Genauso wie die Notaufnahme, deren Schwestern zu beschäftigt sind, um herauszufinden, dass ein Patient heißen Kaffee und kalte Soda mag. Open Subtitles و كذلك الممرضات المنشغلين علي أن يلاحظوا أن المريض يحب القهوة الساخنة و الصودا الباردة كليهما
    Genauso wie es Vorteile für Menschen und Tiere gibt, gibt es auch Vorteile für die Arbeit. TED مثلما هناك فوائد للبشر والحيوانات ، هناك فوائد للعب في العمل.
    Genauso, wie wenn wir versuchen, die Meinung anderer zu verstehen. TED بنفس الطريقة التي نخطئ بها عندما نحاول فهم الأشخاص الآخرين.
    Sie müssen sich mehr um sie kümmern, Genauso wie andere Väter. Open Subtitles إصطحبُها معك بين الحين والآخر مثل ما يفعل الآباء الآخرين.
    Aber sie werden nicht zu uns, Genauso wie wir nicht sie werden. TED ولكنهم لا يصيرون نحن بقدر ما نحن نكون هم.
    Genauso wie ordentliche Berichte, pünktliches Erscheinen und das Tragen von angemessener Schuhbekleidung. Open Subtitles وكذلك القيام بالأعمال الورقية ،الحضور في الوقت المحدد، إرتداء حذاء مناسب
    Wir müssen sie ermutigen, hart zu arbeiten und ihnen helfen zu verstehen, dass Versagen eine notwendige Zutat für Erfolg ist, Genauso wie Ausdauer. TED نحتاج لتشجيعهم على العمل الجاد ومساعدتهم على فهم أن الفشل هو عنصر ضروري للنجاح، كما هو المثابرة.
    Genauso wie man die Hände reibt, um sie aufzuwärmen, oder zwei Holzstöcke gegeneinander reibt, um Feuer zu machen; je schneller Gegenstände gegeneinander reiben, umso mehr Wärme wird erzeugt. TED تمامًا مثل فرك يديك معًا لتدفئتهم أو فرك عصاتين معًا لإشعال النار كلما زادت سرعة الفرك كلما زاد توليد الحرارة.
    Wenn du mich noch mal verärgerst, dann mach ich's Genauso wie dein Vater. Oder sogar heftiger. Open Subtitles وأنت إذا جعلتني أصبح مجنونة مجددًا سأضربك كما فعل أبيك
    Jetzt nehmen Sie vermutlich an – Genauso wie sie – dass ein verstauchtes Handgelenk ein unbedeutendes Ereignis im Leben eines Menschen ist. TED الان من المرجح ان تتخيل, كما فعلت هي, ان التواء المعصم شئ بسيط في حياة الانسان
    ...Genauso wie Zerstörungen durch ähnlich starke Explosionen... Open Subtitles فضلا عن الإنفجارات المتماثلة التي تنكشف إلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more