"gerechtigkeit" - Translation from German to Arabic

    • العدالة
        
    • والعدالة
        
    • العدل
        
    • والعدل
        
    • العداله
        
    • عدل
        
    • عداله
        
    • العدالَة
        
    • عدالة
        
    • عدالتك
        
    • للعدالة
        
    • والإنصاف
        
    • عدلا
        
    • المساواة
        
    • عدالةً
        
    Wir begründeten diese Institution auf sozialer Gerechtigkeit, Geschlechtergleichheit, der Idee, Frauen stark zu machen. TED بنينا هذه المؤسسة على أساس العدالة الإجتماعية, ألمساواة بين الجنسين, فكرة تمكين النساء.
    Und aus diesen Gründen ist die Ausrottung von Polio das Nonplusultra in Fairness; und es ist das Nonplusultra in sozialer Gerechtigkeit TED و لهذا السبب ، فإن القضاء على شلل الأطفال: هو الأهم في للمساواة هو شيء في قمة العدالة الأجتماعية.
    Es gibt also doch eine Art von Gerechtigkeit in der Welt. TED اذن هنالك نوع من العدالة في العالم فوق كل شيئ
    Sie sollen für Wohlstand sorgen, für Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Transparenz, Gerechtigkeit und all diese Dinge. TED نريد منهم أن يوصلونا إلى الازدهار، والنمو والتنافس والشفافية والعدالة وكل تلك المتطلبات.
    Homosexuelle verdienen als Gemeinschaft mehr als nur die Krümel der Gerechtigkeit. TED و مثليي الجنس قاطبة يستحقون أكثر من هذه العدالة المنتقصَة.
    Jetzt betrachten wir es so, welche Art von Denken über Gerechtigkeit und Moral untermauert die Argumente, die wir über Ehe haben? TED الآن، ضعها بتلك الطريقة، ما هي طرق التفكير حول العدالة والأخلاق التي تكمن خلف الحجج التي لدينا حول الزواج؟
    Den 300.! Nichts zu danken, Junge. Ich bin nur für Gerechtigkeit. Open Subtitles بل 300، لا تشكرني يا فتى فإني أنفذ العدالة فحسب
    Nun erst holt ihn die Gerechtigkeit ein, der er so lange entgangen war. Open Subtitles ولكن الان فقط العدالة التى هرب منها طويلا قد اتت لتتحقق يومها
    Wir arbeiten weiter mit der Polizei, um die Person oder Personen der Gerechtigkeit zu überführen. Open Subtitles ولا زلنا نعمل على تطبيق القانون حتى يتم احضار المسؤول او المسـؤولين الى العدالة
    Du könntest mir erzählen, wer dich ermordet hat... Gerechtigkeit walten lassen. Open Subtitles يمكنكِ أن تخبريني هوية الذي قتلكِ لكي تأخذ العدالة مجراها
    Du richtest mich hin, du schaffst zügig Gerechtigkeit und du beschwichtigst vielleicht die Masse. Open Subtitles كلا ليس هذا قصدي , سوف تعدمني وستطبق العدالة بسرعة وربما سترضي الجماهير
    (Erzähler) Das Andenken an die 47 Ronin, deren Pflichtgefühl und Streben nach Gerechtigkeit ihre Angst vor dem Tod überwog, zieht sich durch die Jahrhunderte. Open Subtitles في ذكرى الـ 47 رونين الذين حاربوا من أجل الحق و العدالة بدون الخوف من الموت حيث استمرت قصتهم تروى لقرونٍ وقرون
    Internationales Recht wird verletzt, die Magna Carta, die unseren Sinn für Gerechtigkeit seit 800 Jahren prägt. Open Subtitles ينتهك القانون الدولي، ماغنا كارتا ، والتي إحساسنا أعجب من أجل العدالة ل 800 عاما،
    Wenn Worte oder Gesetze keine Bedeutung haben, gibt es keine Gerechtigkeit. Open Subtitles عندما لا تهم كلمات أو قوانين رجل انسى أمر العدالة
    - Willst du es? Wenn es keine Gerechtigkeit gibt, dann wenigstens Rache. Open Subtitles إذا لم تتمكن من الحصول على العدالة يمكنك الحصول على الانتقام
    Wenn ich die verantwortlichen Nomaden finde, werde ich Gerechtigkeit walten lassen. Open Subtitles حينما أجد النهابين المسؤولين، تأكدي أن العدالة ستكون سريعة وشرعية.
    Sich als Mensch zu verkleiden wird dich nicht vor der Gerechtigkeit schützen. Open Subtitles تموه نفسك في جلد الإنسان لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة
    Morgen kämpfen wir in Eurem Namen, Sire, für Freiheit und Gerechtigkeit in diesem Land. Open Subtitles غداً ، سنقاتل بإسمكَ ، سيدي من اجل الحرية والعدالة في هذه البلاد
    Wiener Erklärung über Verbrechen und Gerechtigkeit: Bewältigung der UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي
    bekräftigend, dass unbedingt eine Lösung für das Problem der Palästinaflüchtlinge gefunden werden muss, damit Gerechtigkeit und ein dauerhafter Frieden in der Region herbeigeführt werden können, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu Frieden, Sicherheit und Gerechtigkeit und zur weiteren Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen und von Zusammenarbeit zwischen den Staaten, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Dass Sie ihn erschossen haben, war ausgleichende Gerechtigkeit. Open Subtitles بالحديث عن العداله , قتله كان اكثر شئ عادلا رايته فى حياتى
    Es gibt keine Gerechtigkeit, Piper. Weißt du das noch immer nicht? Open Subtitles لا يوجد عدل يا بايبر ألا تعرفين ذلك الآن ؟
    Er hat dich in der Zange. Himmel, es gibt keine Gerechtigkeit. Open Subtitles لقد امسك بك يا إلهي, لا توجد أي عداله لعينه
    Aber wir haben ein sehr gutes Bild darüber, wie er über Gerechtigkeit denkt. Open Subtitles لكن لدينا صورَة واضحَة جداً عمَّا كانَ يُفكرُ عن العدالَة
    Die Gerechtigkeit dieses Gerichts erlaubt der Gefangenen, zu ihrer Verteidigung zu sprechen. Open Subtitles إن عدالة هذه المحكمة تسمح للسجينة أن تتكلم للدفاع عن نفسها
    Erkennen Sie, dass deine Gerechtigkeit auch meine ist, genauso wie meine die deine ist. TED وكن على يقين بأن عدالتك من عدالة الآخرين، وعدالتي هي عدالتك.
    Wie wichtig die Unterstützung der Öffentlichkeit für die Rechtsstaatlichkeit und das Verlangen der Zivilgesellschaft nach Gerechtigkeit und Sicherheit sind, wird häufig unterschätzt. UN وفي كثير من الأحيان تُهْمَل أهمية الدعم الجماهيري لسيادة القانون وحاجة المجتمع المدني للعدالة والأمن.
    Die Kluft zwischen Mitgefühl und Gerechtigkeit ist so unergründlich wie die Risse in unserer gemeinsamen Integrität. TED الهوة بين التعاطف والإنصاف لا يمكن سبر غوره مثل الشقوق التي تترك علامة على نزاهتنا الجماعية.
    Es gibt keine Gerechtigkeit. Und man kann nichts dagegen tun. Blödsinn. Open Subtitles ليس هناك عدلا في هذا العالم ليس لك حيلة في هذا
    Seit vier Jahren fotografiere ich nun in Flint und endlich kann ich poetische Gerechtigkeit schaffen: TED لقد مرت أربع سنوات منذ أجريت مهام التصوير في فلينت، وفي النهاية، كنت قادرة على تسطير ملحمة من المساواة.
    - Ich weiß, dass es kein Jahrhundertverbrechen ist, aber Linda Fuscos Wagen wurde beschädigt, und sie hat einen Anspruch auf Gerechtigkeit. Open Subtitles لكن شخص ما عَمِلَ هذا إليها، وليندا Fusco تَستحقُّ عدالةً أيضاً. الموافقة، ما هي الخطوة التالية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more