"geringste" - Translation from German to Arabic

    • أدنى
        
    • اقل
        
    • ادنى
        
    • أقلّ
        
    • ضئيلة
        
    • كليا
        
    • بأقل
        
    Wenn ich nur die geringste Chance sähe, würde ich es natürlich tun. Open Subtitles لو كان هناك أدنى فرصة لنجاح هذا لكنت فعلت ذلك بالتأكيد
    Hier fällt der wenigste Regen im Land, der geringste Niederschlag. TED إنّها تتلقّى أقل هطول للأمطار في البلاد، أدنى مستوى هطول الأمطار.
    In Italien wurde der Außenhandel absichtlich unterdrückt, und daher konnte sich das Land den Handelskriegen der Großen Depression entziehen. 1931 machte Pius XI. eine Bestandsaufnahme: „Jeder, der der Angelegenheit auch nur die geringste Aufmerksamkeit schenkt, wird leicht …die offensichtlichen Vorteile des Systems erkennen. (...) News-Commentary · يعمل مبدأ التبعية على نقل السلطة غير الضرورية عند المستويات الأعلى إلى أدنى مستوى ممكن في التسلسل الهرمي.
    Und das wäre beunruhigend, wenn die geringste Chance bestehen würde, dass wir erwischt werden. Open Subtitles و سيكون ذلك مقلقا ان كان هناك اقل فرصة ان يلقى القبض علينا انتما تعرفان بعضكما بالكاد
    Bei den Shavadai steht selbst der geringste Mann über seinen Frauen. Open Subtitles عند قوم الشافاداي، حتى ادنى رجل هو زعيم بين نسائه
    - Dein Freund sollte deine geringste Sorge sein. Open Subtitles شأن خليلك يتعيّن أن يكون أقلّ ما يقلقكما.
    Glaubst du wirklich, ich würde euch meinen genialen Plan erklären, ... wenn die geringste Chance darauf be- stünde, dass ihr darauf Einfluss nehmt? Open Subtitles هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟
    Deshalb bin ich anders. Ich spüre selbst das geringste Leid eines Menschen. Open Subtitles لهذا السبب أنا مختلف، يمكنني إستشعار أدنى معاناة للإنسان
    Ich kann ihn mir einfach einführen, bis zum Ende... ohne etwas zu spüren, ohne das geringste Vergnügen zu empfinden. Open Subtitles يمكنني أَنْ أَضِعَه كُلّه داخل جسمِي هكذا دون الإحساس بأيّ شئِ دون أدنى شعور بالسعادةِ
    OK, du hast mich erwischt. Ich hab nicht die geringste Ahnung, wovon du redest. Open Subtitles حسناً,لقد توهتني,ليست لدي أدنى فكرة عن ما تتحدث عنه
    Wenn Sie woanders hingegangen wären, nicht die geringste Chance. Open Subtitles إذا ذهبتن لمكان أخر فلن يكون لديكم أدنى فرصة
    Also ist da nicht die geringste Chance, das wir es mit einem Mörder zu tun haben? Open Subtitles ولذلك لا يوجد ولا حتى أدنى فرصة أننا نتعامل مع القاتل؟
    Hast du eine Ahnung, was passiert wenn ich die geringste Menge Milchprodukte zu mir nehme? Open Subtitles الديك أدنى فكرة عما سيحصل لو إبتلعت قدرًا ضئيلاً من الجبنة؟
    Das gibt eine Massenpanik. Das Virus ist dann unsere geringste Sorge. Open Subtitles الناس ستذعر، الفيروس حينها سيكون أدنى اهتماماتنا
    Selbst der geringste Mann kann jenseits des Himmels steigen, wenn er mit einer angemessenen Belohnung gelockt wird. Open Subtitles حتى أدنى الرجال يمكن أن يرتفع إلى أعالي السماء لو أغري بالجائزة المناسبة
    Bring meine Mädchen durcheinander, und der Fluch auf deinem Haupt wird deine geringste Sorge sein. Open Subtitles انتى تعبثى مع فتياتى وتلك اللعنه التى بداخلك ستكون اقل شىء تقلقى حياله
    Ich bin Ihre geringste Sorge. Die Familie weiß Bescheid. Open Subtitles اننى اقل متاعبك ، اسمعي العائلة تعلم
    Und Ihr kleines Kriegsgerichtsverfahren... wird dann Ihre geringste Sorge sein. Open Subtitles ...ومحاكمتك العسكرية ستكون اقل ما تخاف منه
    Offensichtlich haben Sie nicht die geringste Ahnung, von wem Sie da sprechen. Open Subtitles من الواضح أن ليس لديك ادنى فكرة عما تقولينه
    -Sein Mangel an Diskretion ist noch das geringste. Open Subtitles أعتقد قلة التقدير أقلّ من ذنوبه.
    Glaubst du wirklich, ich würde euch meinen genialen Plan erklären, ... wenn die geringste Chance darauf be- stünde, dass ihr darauf Einfluss nehmt? Open Subtitles هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟
    Wenn du ihr Vertrauen brichst, oder sie auf geringste Weise aufregst? Open Subtitles أو فعلت شيئًا يخون ثقتها أو أغضبتها حتى بأقل طريقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more