"gewaltsam" - Translation from German to Arabic

    • عنيفة
        
    • بقسوة
        
    • عنف
        
    • بالقوة
        
    • العنف
        
    • أقتحم
        
    • بعنف
        
    • عنوة
        
    • باستخدام القوة
        
    • قسراً
        
    Die Fotos wurden als Beweis aufgeführt, dafür dass Herr Quill gewaltsam starb. Open Subtitles لقد قدمت الصور لتوضح كيف ان المتوفي إ مات موتة عنيفة.
    Die Vorbesitzer sind hier gewaltsam ums Leben gekommen... und waren offenbar nicht die Einzigen. Open Subtitles الناسُ الذين عاشوا هنا من قبل ماتوا بطريقة عنيفة وإتّضح أنّهم ليسوا الوحيدين
    Nun, trotzdem hättest du dich etwas weniger gewaltsam ankündigen können. Open Subtitles ما زالتم، أنتم لربّما أعلنتم أنفسكم بقسوة أقل بعض الشيء
    Sie wurden in den letzten zwei Jahrzehnten gewaltsam und umfassen Enthauptungen und den Tod von zwei Bürgermeistern. TED ولكنها تحولت إلى عنف في العقدين الماضيين وشملت قطع الرأس وقتل إثنين من رؤساء البلديات.
    Wir könnten das Lexikon gewaltsam nehmen, aber wir brauchen Mystiker wie sie, um es zu entschlüsseln. Open Subtitles لا يمكننا أن نأخذ المعجم بالقوة نحتاج إلى أمثالها في لكي تساعدنا في حل اللغز
    Fest steht, dass Sie das Gesetz vorsätzlich gewaltsam angreifen wollten. Open Subtitles من السهل أن تقوم عمداً بمهاجمة . القانون بهذا العنف
    Wenn Sie nicht aufmachen, bin ich ermächtigt, mir gewaltsam Zutritt zu verschaffen. Open Subtitles المخابرات الفيدرالية إن لم تفتح الباب فمن حقي أن أقتحم المكان بالقوة
    Er war Teil von "Solidarnosc" in Polen, einer gewaltfreien Bewegung für den sozialen Wandel, die von der Regierung gewaltsam unterdrückt wurde. TED كان جزءًا من حركة التضامن فى بولندا، التي كانت حركة سلمية من أجل التغيير الاجتماعي التي قمعتها الحكومة بعنف.
    Also wenn Andy gewaltsam genommen wurde, warum hat er nicht geschrien oder gerufen? Open Subtitles إذن إن كان آندي إختطف عنوة لماذا لم يصرخ او ينادي احدا؟
    An diesem Punkt, erlangt der Zebra-Dieb gewaltsam Hilfe von Dr. David Chang. Open Subtitles عندها، سارق حمارتي الوحشة طلب باستخدام القوة (مساعدة الطبيب (دايفيد شانغ
    Einige Rechtspopulisten glauben dies, weil in ihren Augen die Kultur des Islams von Natur aus gewaltsam ist, und einige Linkspopulisten glauben dies, weil sie die muslimische Gewalt, fundamentalistische Gewalt, allein als Resultat tatsächlicher Missstände sehen. TED بعض اليمينيين يعتقد ذلك لأنهم يرون أن الثقافة الإسلامية عنيفة بطبعها، وبعض اليساريين يتخيلون ذلك لأنهم يرون العنف الإسلامي، العنف المتطرف، على أنه مجرد نتيجة للمظالم المشروعة.
    Nein. Kein Zweifel, wie das kleine Mädchen umgebracht wurde. gewaltsam, ein Schlag auf den Hinter... Open Subtitles لا، لا يوجد شك أن الفتاة الصغيرة قد قتلت ...ضربة عنيفة خلف
    Nun, sie entstehen, wenn jemand gewaltsam getötet wird. Open Subtitles ، حسناً ، انهم يولدون جراء ميتة عنيفة . .
    Ich sitze heute hier, weil mein Volk, weil meine Vorfahren gewaltsam aus Afrika hierher gebracht wurden, in Ketten. Open Subtitles أَنا في هذا المكانِ الآن ... لأنبنيقومي،أجدادي... جُلِبَوا بقسوة إلى هنا مقيدين في السلاسلِ، مِنْ أفريقيا
    Geht dahin, wo einer gewaltsam starb. Open Subtitles أذهب لمكان مات أحدهم فيه بقسوة
    Dann werde ich schnell und gewaltsam handeln müssen und das ist deutlich einfacher, wenn du nicht in der Nähe bist. Open Subtitles عندها سيتحتّم عليّ التحرّك بسرعة ...و عنف و ذلكَ سيكون أسهل بكثير في حال عدم وجودكِ
    Sie wurde gewaltsam fortgerissen und Henry wurde verletzt. Open Subtitles و عنف ذلك الفعل أدّىإلىسحبها... و إصابة (هنري) بأذى
    Die Wasserschützer werden gewaltsam aus dem Lager vertrieben, das sie aufbauten, um zu schützen, was uns am Leben erhält. TED حماة المياه يطاح بهم بالقوة من الخيم التي بنوها ليدافعوا عما يبقينا أحياء.
    Weißt du, dass ich dich jetzt gewaltsam mitnehmen könnte? Open Subtitles هل تعلمين أنه يمكننى أخذك الآن معى بالقوة
    Vier seiner sechs Brüder starben gewaltsam. Open Subtitles بسبب أخوته الأربع الذين . ماتوا بسبب العنف
    Kein Strafregister und auch sonst nichts, was auf eine politisch aktive Vergangenheit deutet, gewaltsam oder nicht. Open Subtitles لا سجل إجرامي، ولا يوجد أي شيء يشير إلى أي نوع من النشاط السياسي، أو العنف أو غيره.
    Jimmy McGill begreift, dass er das Gesetz gebrochen hat... als er gewaltsam bei seinem Bruder eindrang... und er bedauert das zutiefst. Open Subtitles عندما أقتحم منزل شقيقه بعنوة، وهو يشعر بأسف كبير. أنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب.
    Sie werden „Eddies“ [Wirbel] genannt. Nicht nach mir.
    Und sie versprühen gewaltsam die Tinte, sodass es sich verdünnt und die Farbe weg ist.
    TED انها تدعى بالدوامات. لست أنا. وهي تنثر الحبر بعنف حيث انه قد تحول الى محلول مخفف، عديم اللون.
    Einige der Leute rissen den Feuerwahrmännern gewaltsam die Löschschläuche aus den Händen, um das Feuer in ihren Wohnungen zu löschen. TED بعض السكان المحلين أخذوا خراطيم المياة عنوة من من رجال الاطفاء لإخماد الحريق في منازلهم.
    Ist nicht der Angeklagte gewaltsam in ihr Haus eingedrungen, nicht in ihr ganz persönliches Boudoir, mitten in der Nacht? Open Subtitles ألم يحاول المتهم الدخول قسراً الى منزلك ؟ لا بل وإلى مخدعك الخاص وفي جوف الليل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more