"gilt für" - Translation from German to Arabic

    • ينطبق على
        
    • القول على
        
    • الأمر ينطبق
        
    • ويصدق نفس الشيء على
        
    • الشئ ينطبق
        
    • ساريا على
        
    Wenn man in die Führungsetage will, muss man durch Führungskompetenz auffallen. Das gilt für Sie alle, für Frauen und Männer. TED من أجل التقدم في المنظمة، عليك أن تُعرف بمهاراتك القيادية، وهذا ينطبق على أي شخص، رجلا كان أو امرأة.
    Das Gleiche gilt für die Liebe oder Momente der Krise. TED والشيء ذاته ينطبق على الحب أو في وقت الأزمات
    Und die traurige Wahrheit ist: Das Gleiche gilt für Europa und die Vereinigten Staaten. TED والحقيقة المُحزنة هي أن الأمر نفسه ينطبق على الولايات المُتحدة وأوروبا.
    Dasselbe gilt für frühere markige Sprüche, man würde die Militanten ausrotten und ihre Organisation vernichten. Die derzeitige Regierung unter Ministerpr��sident Abhisit Vejjajiva begreift mit ihrer Rhetorik, einfach durch Förderung der Gerechtigkeit oder Finanzierung großer sozioökonomischer Entwicklungsprojekte Frieden schaffen zu wollen, das Wesentliche nicht. News-Commentary ويصدق نفس القول على الخطابة المتشددة السابقة عن اجتثاث جذور المسلحين وتدمير المنظمة. والواقع أن الحكومة الحالية تحت زعامة رئيس الوزراء أبهيسيت فيجاجيفا تغفل نقطة مهمة حين تركز خطابها حول إحلال السلام ببساطة من خلال تعزيز العدالة، أو عن طريق تمويل مشاريع التنمية الاجتماعية الاقتصادية الضخمة.
    Es hat einen besseren Menschen aus mir gemacht. Und das gleiche gilt für dich. Open Subtitles ذلك جعلني شخصاً أفضل ونفس الأمر ينطبق عليك
    Das gleiche gilt für die Geschwindigkeiten der Prozessoren. TED نفس الشئ ينطبق على سرعات المعالجات.
    Jede Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, die nach dem Inkrafttreten einer Änderung dieses Übereinkommens hinterlegt wird, gilt für das Übereinkommen in der geänderten Fassung. UN ۲ - أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام يودع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    Und das gilt für die Geschichten, die das Gedächtnis uns liefert und es gilt auch für die Geschichten, die wir erfinden. TED وذلك ينطبق على القصص التي ترسلها الذاكرة لنا، وهو كذلك صحيح على القصص التي نصنعنها.
    Dasselbe gilt für die Star-Reinigung auf der 7. Straße, wenn ihr irgendwas gereinigt, gewaschen oder gebügelt haben wollt. Open Subtitles نفس الشيء ينطبق على عاملي النظافة و غسيل الثياب الذي سيكون في الجادة السابعة وقع على هذا , سأضعه على حسابك اتفقنا ؟
    Das gilt für alle, die ich verurteilt habe. Open Subtitles وهذا ينطبق على كل شخص حكمت عليه حكماً فى حياتى
    Das gilt für das gesamte Leben. Open Subtitles و الذي لا تزال تعيش داخله و هذا الأمر ينطبق على كامل مراحل حياتنا.
    Wenn der Mann den Fuchs und den Hasen alleine lässt, dann wird der Fuchs den Hasen fressen und das selbe gilt für den Hasen und den Kohlkopf. Open Subtitles إذا ترك الرجل الثعلب والأرنب لوحده الثعلب سيأكل الأرنب ونفس الشيء ينطبق على الأرنب والملفوف
    Das gilt für uns alle, oder? Open Subtitles هذا ينطبق على كل واحدٍ منَّا، أليس كذلك؟
    Dasselbe gilt für seine Nahrungsvorräte, die Antibiotika, seinen Generator. Open Subtitles نفس الامر ينطبق على مخزون الغداء والدواء والمولد
    Die Absichten der iranischen Führung sind nicht so schwer zu verstehen oder so mehrdeutig, wie einige glauben. Achtzehn Jahre der Verschleierung sprechen eine deutliche Sprache, und dasselbe gilt für die Äußerungen der iranischen Führung selbst. News-Commentary والحقيقة أن إدراك نوايا قادة إيران ليس بالصعوبة أو الغموض الذي يتصوره بعض الناس. فمن المؤكد أن ثمانية عشر عاماً من إخفاء الحقائق تشكل سجلاً واضحاً وقوياً. ويصدق نفس القول على تصريحات قادة إيران ذاتهم.
    Dasselbe gilt für Untersuchungen auf Gene, die bei Frauen eine starke Veranlagung zu Brustkrebs schaffen. Mit zunehmenden Fortschritten in der Genetik werden sich weitere derartige spät ausbrechende Erkrankungen pränatal feststellen lassen. News-Commentary إن القانون الألماني الجديد يجرم مثل هذه الفحوصات. ويصدق نفس القول على الفحص لاستكشاف الجينات التي قد ترشح النساء بقوة للإصابة بسرطان الثدي. ومع تقدم علم الوراثة فإن المزيد من مثل هذه الحالات التي قد تظهر في مرحلة متقدمة من العمر سوف تصبح قابلة للاستكشاف قبل الولادة.
    Die meisten Bauarbeiter sind relativ schlecht ausgebildet und lassen sich nicht in der modernen Hightechfertigung einsetzen. Dasselbe gilt für Immobilienmakler, Sozialarbeiter und Manager von Kreditkartenkonten. News-Commentary ويبدو أن عكس مسار هذا التحول بسرعة أمر مستحيل. ذلك أن أغلب عمال البناء من ذوي المهارات المتدنية، وبالتالي لا يمكن إعادة توظيفهم في قطاعات التصنيع الحديثة التي تتسم بالتقنية العالية. وينطبق نفس القول على وكلاء العقارات، والموظفين الاجتماعيين، ومديري حسابات بطاقات الائتمان.
    Dasselbe gilt für dich. Open Subtitles حسنا لكن أفهم نفس الشئ ينطبق عليك
    Jede Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, die nach dem Inkrafttreten einer Änderung dieses Übereinkommens hinterlegt wird, gilt für das Übereinkommen in der geänderten Fassung. UN 2 - يعتبر أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام مودع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more