| So hatte Alice Stewart 25 Jahre lang einen sehr großen Kampf am Laufen. | TED | ولذا كان لدى أليس ستيوارت معركة كبيرة بين يديها لمدة 25 سنة. |
| Bitte verzeihen Sie uns, wenn wir nicht gerne unter großen Menschenmengen sind. | TED | من فضلكم اغفروا لنا إذا كنا لانحب التواجد بين حشود كبيرة. |
| China, im gleichen Zeitraum, ging den genau entgegen gesetzen Weg, unter großen Schmerzen hielt es diese große Zivilisation, den Zivilisationsstaat zusammen. | TED | والصين في هذه الفترة حصل لها العكس تماماً محاولة الامساك والحفاظ على هذه الحضارة الكبيرة بالتوازي مع مفهوم الدولة |
| Ermöglicht es die Chemie diese wirklich großen Moleküle zu erstellen was noch nie zuvor gemacht wurde? | TED | هل ستسمح الكيمياء بصنع هذه الجزيئات الكبيرة حقاً التي لم نتوصل إليها بتاتاً من قبل؟ |
| Er war ein großartiger Mann. Er hatte einen großen, großen Traum. | TED | لذلك كان كينج رجلا عظيما. كان لديه حلم كبير جداً. |
| Ich habe Marketing am Kollege studiert und für eine der großen Hotelketten gearbeitet. | Open Subtitles | لقد إرتدت الجامعة لدراسة التسويق و عملت في إحدى شركات الفنادق الكبرى |
| in Bekräftigung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen sowie ihrer jeweiligen Folgeüberprüfungen, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، |
| Es würde nicht die Lautstärke erzielen, um einen so großen Raum wie die Kölner Oper auszufüllen. | TED | ولم يستطع إحداث الصوت الذي قد يملأ مساحة كبيرة مثل مساحة دار الأوبرا في كولونيا. |
| Es gibt Mikroben die, durch ihren Stoffwechsel, Schwefelwasserstoff produzieren, und das in großen Mengen. | TED | هناك ميكروبات تقوم عبر عملية استقلابها بإنتاج كبريت الهيدروجين، وتنتج ذلك بكميات كبيرة. |
| Sie arbeitet bei einer sehr großen Firma, in einer Werkstatt in Hyderabad und stellt Möbel her. | TED | وهي تعمل لشركة كبيرة جدًا تحديدًا في ورشة عمل في مدينة حيدر آباد تصنع الأثاث |
| "Allgemeine Relativität" beschreibt das Verhalten von sehr großen Dingen, während Quantenphysik die sehr kleinen erklärt. | TED | النسبية العامة التي تصف سلوك الأشياء الكبيرة جداً بينما فيزياء الكم تشرح الأشياء الصغيرة. |
| Sie brauchten Hilfe. Und auch die großen Firmen selbst steckten in diesem Dilemma. | TED | كانوا في حاجة إلى المساعدة و الشركات الكبيرة نفسها لديها نفس المعضلة. |
| Wir waren nicht erfolgreich bis wir diesen großen Schritt gemacht haben. | TED | لم نكن لننجح إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية. |
| Wenn also das Museum in Toronto einen Tyrannosaurus gefunden hatte, einen großen, dann wollte das Museum in Ottawa einen größeren und besseren haben. | TED | فلو أن مُتحفاً في مدينة تورنتو خرج وجمع تيرانوصور ,كبير فسوف يرغب مُتحف اخر في الحصول على اكبر منه وافضل منه. |
| Dieses Prinzip der Herstellerabhängigkeit ging immer so weiter und wurde mit großen Erfolg als eines der ständigen Prinzipien von Applikationen überall perfektioniert. | TED | ذلك المبدأ في الإحتكار لمنتج معين سيستمر في التطور وبنجاح كبير جدا كنظام دائم لمبادئ أنظمة التشغيل في كل مكان. |
| Wenn er ihn benutzt, setzt er sich einem großen Risiko aus. | Open Subtitles | إذا كان يخرج لاستخدامه، وانه سوف يعرض نفسه لخطر كبير. |
| Bei den meisten großen erfolgreichen Nominierungsparteitagen in den letzten 30 Jahren war ich tief eingebunden. | Open Subtitles | ومعظم المؤتمرات الكبرى الناجحة في آخر 30 سنة، كنت مشاركاً بها عن كثب. |
| Das Ende dieses Übergangsprozesses ist ein wichtiger Meilenstein für die Zukunft Burundis und der gesamten Region der großen Seen. | UN | ويمثل اختتام هذه العملية الانتقالية حدثا بارزا بالنسبة لمستقبل بوروندي ومستقبل منطقة البحيرات الكبرى ككل. |
| Oder? Die brasilianische Musik-Szene ist nicht nur eine Antwort auf die großen Platten-Labels. | TED | صحيح؟ كما تعلمون، مشهد الموسيقى البرازيلية ليست مجرد إجابة على العناوين الرئيسية. |
| in Bekräftigung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen sowie ihrer jeweiligen Anschlussüberprüfungen, | UN | وإذ تعيد تأكيد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة واستعراض متابعة كل منها، |
| Mein Herr, die Wirklichkeit Ihrer Welt ... ist höchstens der großen Oper Karikatur. | Open Subtitles | أيها السيد، إن حقيقة عالمك ليس سوى.. ..كاريكاتير عفِن في أوبرا عظيمة |
| Alle drei wurden in der großen Depression in den 1930er Jahren ausprobiert. Die Ergebnisse waren nicht gerade ermutigend. | News-Commentary | لقد جربت الحكومات الاحتمالات الثلاثة أثناء أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. ولم تكن النتائج مشجعة. |
| Wenn ich Sie fragen würde, die großen Weltreligionen aufzuzählen, was würden Sie sagen? | TED | إذا طلبت منك أن تذكر أسماء الديانات العظمى في العالم أيها ستقول؟ |
| Marc Draco. Kopf der Union Corse, eines großen Verbrechenssyndikats in Europa. | Open Subtitles | مارك أنج دراكورئيس لجنة إتحاد، إحدى أكبر نقابات الجريمة أوروبا |
| Und ich treffe mich mit einem See in Minnesota,... ..in dem es solche großen Barsche gibt. | Open Subtitles | و أنا شخصيا لدى موعد مع بحيرة فى مينسوتا حيث ينمو السمك إلى هذا الحجم |
| Und wir bestückten sie ganz einfach, nicht sehr modern, mit einem großen, langen Stab. Das ist eine Brandungsrute | TED | ووضعنا علامات عليها بشكل بسيط وليس فيه الكثير من التكنولوجيا بواسطة عمود طويل وكبير هذا قضي الصيد الساحلي |
| Und das Paradoxe ist, große Änderungen führen zu großen Vorteilen, und man fühlt sich schnell besser. | TED | والمفارقة هنا, أنه عندما تقوم بعمل تغيرات كبيره, سوف تحصل على فوائد عظيمة. وسوف تشعر أنك أفضل حالاً بسرعة. |
| Ich habe mir, mit einigen solcher großen Bücher, selbst Kochen beigebracht. | TED | علمت نفسي الطبخ بواسطة بعض الكتب الكبيره كهذه |
| Yeah, ich habe sie durchs Fenster gesehen. Sie spricht mit einem großen, dunkelhaarigen Typen. | Open Subtitles | ـ أجل، رأيتها عبر النافذة إنها تتحدث الى الرجل الطويل ذو الشعر الأسود |
| Lässt du die Strahlen auf dich wirken, verlierst du deine großen Kräfte für immer. | Open Subtitles | و عندما تتعرض لهذه الأشعة قواك العظيمة على الأرض سوف تختفى إلى الأبد |