"hört auf" - Translation from German to Arabic

    • توقفوا
        
    • توقفا
        
    • يستمع
        
    • كفى
        
    • توقّف
        
    • أوقفوا
        
    • توقف عن
        
    • توقّفا
        
    • توقّفوا
        
    • ينصت
        
    • يتوقف
        
    • كفوا عن
        
    • كف عن
        
    • طرفا في
        
    • اوقفوا
        
    Hört auf, Schluss damit. Sie ist verlobt mit einem anderen, okay? Open Subtitles كفـى، كفـى، توقفوا عن ذلك إنّها مخطوبة لشخص آخر، فهمتم؟
    Ich ermahne euch, zu beachten, dass die Polizei noch keinen Verdächtigen benannt hat, also bitte Hört auf, haltlose Anschuldigungen gegenüber Kameraden zu verbreiten. Open Subtitles أرجو أن نتذكر أن الشرطة لم تسمي أي مشتبه به بعد لذا توقفوا عن نشر إتهامات لا أساس لها ضد زملائكم
    Hört auf! Ihr Narren habt genug. Wollt ihr alle sterben? Open Subtitles توقفوا ، يكفي عراكا أيها الحمقى سيقتل كل منكم الآخر
    Zur Hölle, geht jetzt sofort zum Rathaus. Ihr liebt euch. Hört auf darüber zu reden. Open Subtitles اذهبا إلى مجلس البلدية حالاً، فأنتما مُغرمان ببعضكما البعض، توقفا عن الحديث حول ذلك،
    Ein Dachdecker Hört auf das, und nichts anderem Open Subtitles عامل الأسقف يستمع لهذا, وليس لمحفظة نقوده
    Das Flüstern Hört auf, oder heute Abend kriegt niemand ein Soufflé. Open Subtitles كفى همس وإلا لا مخلوق سيتناول فطائر على العشاء الليلة
    - Nein, ist er nicht. Hier ist niemand hinter irgendwem hinterher, Hört auf, euch gegen- seitig Angst einzujagen. Open Subtitles ـ لا، إنه لن يفعل ـ لن ينال أحد من أحد، توقفوا عن إخافة بعضكم
    Hört auf damit! Oder ihr Idioten habt einen langen Fußmarsch vor euch. Open Subtitles توقفوا عن الشجار أو ستقومون بالمشي لمدة طويلة
    Gib den Fragen nicht die Schuld! Hört auf rumzubrüllen. Ihr verderbt uns die Freude auf unsere Wohnung. Open Subtitles توقفوا عن صراخ في شقتنا أنت تخربوا مجال الإنتقال
    Hört auf zu streiten. Irgendwas wird sich schon tun. Open Subtitles توقفوا عن الشجار ، سيحدث شئ ما دائماً ما يحدث هذا
    Ok, Hört auf, euch zu streiten, und macht den Fernseher an. Open Subtitles حسناً إذاً ، توقفوا عن الشجار و شغّلوا التلفاز لأنهم فيه
    Du bist ein Nichts! Hört auf, Hört auf! Open Subtitles لقد ألغوا بعضهم البعض من بعدك توقفوا توقفوا توقفوا توقفوا توقفوا
    Hört auf den satz des anderen zu beenden , das nervt mich gewaltig. Open Subtitles توقفا عن إنهاء نفس الجمل، لقد بدأتما بإثارتي.
    Hört auf zu streiten und benehmt euch! Open Subtitles أنتما الإثنين توقفا عن المشاجره وانتبها لنفسيكما
    Okay, okay, okay. Hört auf zu kämpfen! Open Subtitles حسنـاً , حسنـاً , حسنـاً توقفا عن العِراك
    Ich erzähle euch immer ihr sollt ordentlich trainieren, aber keiner Hört auf mich. Open Subtitles كم مرة أخبرتكم أن تزيدوا و تشحذوا مهاراتكم ألايوجد أحد يستمع
    Kinder, Hört auf damit. Es ist ohnehin schon schwierig das Auto eures Vaters zu fahren. Open Subtitles كفى يا أطفال ، إنني منزعجة بما يكفي من قيادة سيارة أبوكم
    Hört auf, über mich zu reden, ihr schnatternden Spatzenhirne! Open Subtitles توقّف عن التحدّث عنّي، أنت يامخ البازلاء.
    Sie hat "ja" gesagt zu meinem Vorschlag. Sie braucht keine anderen Beschützer, jedenfalls keine gegen mich! Hört auf, zu flüstern und zu tuscheln! Open Subtitles .أنها لا تحتاج أى مساعدة وخصوصا منى أوقفوا الثرثره
    Bild 161, Kennedy Hört auf zu winken, er hört etwas. Open Subtitles الكادر 161 , كينيدي توقف عن التلويح وكأنه قد سمع شيئا
    Hört auf zu Graben. Open Subtitles توقّفا عن الحفر.
    Okay, Hört auf, ihr nehmt mich schon mit eurer "Ich bin eine Kellnerin" Masche bis aufs Hemd aus. Open Subtitles حسنًا، توقّفوا إنّكن بالفعل تجعلانني أعمى بإحتيالكما هذا..
    Der Khan Hört auf Euch am meisten, Kaiserin. Open Subtitles الإمبراطور ينصت لك أكثر يا مولاتي الإمبراطورة
    Man Hört auf zu atmen, aber wenn man jung und stark ist, kann der Körper dagegen ankämpfen. Open Subtitles . التنفس يتوقف , لكن إذا كان الشخص شاب و قوي . الجسم يقاومه
    Hört auf, meinem Sohn nachzulaufen! Schämt euch was! Open Subtitles كفوا عن اللحاق با أبني, أخجلوا من أنفسكم
    Dann Hört auf zu reden und gebt die Hefe in den Teig. Open Subtitles ‫كف عن الكلام إذاً وابدأ بوضع‬ ‫الخميرة في العجين‬
    Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration Hört auf, Vertragspartei dieses Protokolls zu sein, wenn alle ihre Mitgliedstaaten es gekündigt haben. UN 2- لا تعود منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفا في هذا البروتوكول عندما تنسحب منه جميع الدول الأعضاء فيها.
    - Hört auf zu schießen, ihr Bastarde! Open Subtitles اوقفوا إطلاق النار أيها الملاعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more