Wenn ich halb so hässlich wäre wie Sie, Oberfeldwebel, wäre ich Modell auf Abschreckungspostern. | Open Subtitles | لو كنت بنصف ما انت عليه من دمامه لكنت فتى اعلانات لمبيد واقى |
Ich habe eine schöne, junge Freundin, wegen der sich halb so alte Typen ansabbern. | Open Subtitles | لقد صادقتُ تلك الفتاة الجميلة هُناك، التي كان الرجال بنصف عمري يتمنون مُصاحبتها. |
Aber das Positive um 00:01 haben alle Donuts nur noch halb so viel gekostet. | Open Subtitles | ولكن من الجانب الإيجابي، في السّاعة الـ12: 01 كلُّ الحلويّات أصبحت بنصف الثّمن. |
Wenn der Mörder halb so gut ist, wie ich, dann wird er es auch schaffen. | Open Subtitles | . إذا كان القاتل لدية نصف الأجادة التى لدى ، هو سيعمل نفس الشئ |
Ich denke, es würde alleine nur halb so viel Spaß machen. | Open Subtitles | اعتقد انه سيكون نصف القدر من المتعة ان كنت لوحدي |
Die Hygiene ist schrecklich, und unser alter Impfstoff, sie erinnern sich, wirkte nur halb so gut wie er sollte. | TED | الصرف الصحي سيء جدا و لقاحنا القديم ، كما تعرفون ، عمل بنصف الإنتاجية المتوقعة له |
Wenn man Reformen veranlassen will – ich könnte Reformen initiieren, die nur halb so viel kosten wie eine Energiereform und könnte Ihnen eine Republik zurückgeben. | TED | لأنه إذا كنت تريد تحريك الإصلاح، انظر، يمكنني تحريك الاصلاح بنصف سعر إصلاح سياسة الطاقة، يمكنني ان استعيد لك جمهورية. |
Der Mars ist also recht weitläufig, obwohl er nur halb so groß ist. | TED | إذا المريخ كوكب كبيرٌ رغم أنه بنصف حجم كوكب الأرض |
Wer immer sie auch war, hätte nicht halb so gut aussehen können, wie du gerade. | Open Subtitles | حسنا، مهمن تكن، لا يمكنها أن تكون بنصف جمالك الآن. |
tolles material. Der letzte knall stammte von einem Stück halb so groß. | Open Subtitles | آخر فرقعة صغيرة قد صُنِعت بنصف حجم هذه الكتلة |
Hier ist es nicht halb so nett wie bei Tiffany's. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا المكان هو بنصف جمال تيفاني |
Wer will schon ein 45-jähriger Rock'n'Roller sein, der vor nicht mal halb so alten Leuten rumfurzt, und mittelmäßige Headbanger-Scheiße spielt, die wir vergessen haben? | Open Subtitles | من يريد أن يكون يبلغ من العمر 45 عام ويزال يرقص على المسرح أمام أشخاص بنصف عمره, ويهزون رأسهم على اشياء قد نسيناها؟ |
Wenn sein Bedauern halb so qualvoll ist wie meines, leidet er genug. | Open Subtitles | لو كان ندمه الآن بنصف الألم الذي أعانيه أنا سيكون قد عانى بما فيه الكفاية |
Das meine Ehe nur geschäftlich ist, und die einzige Person, die mich glücklich macht, 'ne Tänzerin ist, die halb so alt ist wie ich? | Open Subtitles | بأن زواجي لم يكن سوى صفقة عمل ؟ وأن الشخص الوحيد الذي جعلني سعيداً هي راقصة بنصف عمري ؟ |
Das ist nicht halb so schlimm wie für den Tod eines anderen Cops verantwortlich zu sein, weil man nicht gern nach den Regeln spielt. | Open Subtitles | ستخونين شرطيّاً لأجل مدمن تضاجعينه؟ ليس هذا بنصف سوء التسبّب بمقتل شرطيّ آخر |
Das Buch hat mindestens 400 Seiten. Was immer auch er liest, ist nur halb so dick. | Open Subtitles | يحوي هذا الكتاب أقلّها على 400 صفحة، أياً كان ما يقرأه فهو نصف هذا الحجم |
Nur halb so schlimm wie die Elternwoche im ersten College-Jahr. Es tut mir leid. | Open Subtitles | إنّه فقط يضاهي نصف إحراج اجتماع أولياء الأمور الأسبوعيّ في السنة الجامعية الأولى. |
Es ist vier Jahre her, seit ich sie kreiert habe, und seitdem ist mir nichts auch nur halb so gutes eingefallen. | Open Subtitles | لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين. |
Wir reden über etwas, das man zusammenpressen kann, bis es halb so groß ist wie Manhattan. | TED | إنا نتكلم عن جسم نستطيع سحقه إلى نصف مساحة مانهاتن. |
Weil alle wussten, dass nur 6 Jahre vorher halb so viele Pinguine mit Öl verseucht und gerettet worden waren, und nur die Hälfte von ihnen hatte es überlebt. | TED | لأننا كنا نعرف أن قبل 6 سنوات أُنقذ نصف عدد البطاريق التي غمرت بالنفط ونصفهم فقط بقي حيًا |
Nein, ist halb so schlimm. | Open Subtitles | يا الهي نيك انا اسف لسماع ذلك انه ليس بالامر الهام |
halb so wild. Alles gut. Bin abgerutscht. | Open Subtitles | أنا بخير، لا يوجد تغيير لقد انزلقت فحسب. |