"ich mich" - Translation from German to Arabic

    • أكون
        
    • عليّ
        
    • مني
        
    • نفسي
        
    • كنت
        
    • أقوم
        
    • كلامي
        
    • اكون
        
    • نفسى
        
    • أبقى
        
    • انني
        
    • أبدو
        
    • أتعامل
        
    • جلست
        
    • أشعر
        
    Während der kleinen, unscheinbaren, monotonen Alltagstätigkeiten muss ich mich selbst erinnern, außergewöhnlich zu sein. TED تصرفات كل يوم الصغيرة، والمجهولة، والرتيبة علي أن أذكر نفسي بأن أكون متميزة.
    Zu Beginn, fragte ich mich eine einfache Sache: Wer sollte ich jetzt werden? TED وحتى ابدأ سألت نفسي سؤال واحد بسيط ماذا أريد أن أكون الآن؟
    An wen muss ich mich wenden, um einen Vorschuss zu bekommen? Open Subtitles هلا أرشدتني إلى من عليّ مكالمته لأنال سلفة على معاشي؟
    Willst du, dass ich mich bei dir ausweine und dir sage, dass jetzt alles besser ist? Open Subtitles ماذا تنتظر مني ؟ أن أبكي على كتفك واقول لك أن حالي أفضل الان ؟
    Also fragte ich mich: Wo steht die Musik in dieser Hinsicht? TED لذلك اجد نفسي اتساءل اين هي الموسيقا من كل هذا؟
    So begann ich mich für Elektronik zu interessieren, ich lernte für die Amateurfunklizenz. TED لذا أصبحت مهتما بالإلكترونات, فدرست لأحصل على الشهادة. وقد كنت أكتب أشيائاً.
    Im Anschluss meldete ich mich dann immer beim FBI, wenn ich verreist bin. TED ومنذ ذلك الحين، وقبل سفري لأي مكان، أقوم بالاتصال بمكتب التحقيق الفيدرالي.
    Korrigieren Sie mich, falls ich mich irre, aber wollen die deswegen nicht Ihren Tod? Open Subtitles صححي كلامي إن كنت مخطئة ولكن أليس هذا هو الأمر الذي يريدونك ميتاً بسببه ؟
    Hier kann ich mich ganz auf sie einstellen, ohne abgelenkt zu werden. Open Subtitles الآن أودُّ تكريسَ نفسي لها من دون أن أكون متغيّبَ الذهن.
    Du weißt ja, dass ich mich bei Gott einschleimen will, ich will also nicht zu viel Negatives in meiner positiven Welt, aber Wink redet Stuss. Open Subtitles تعرف أنا مرهق أن أكون مستقيم مع اللورد رجلي فوق هناك. أنا لا احبّ حقاّ التقدم السلبي أكثر من اللازم نحو عالمي الموجب.
    Aber wenn ich wählen müsste... würde ich mich... für Mom entscheiden. Open Subtitles لكن اذا كان لابد عليّ الاختيار أعتقد بأنني سأختار أمي
    Vielleicht sollte ich mich dafür entschuldigen, dass ich überhaupt wieder zurück gekommen bin. Open Subtitles ربما يجب عليّ الإعتذار عن القدوم بتاتا. تعال و أجلس ، أبي.
    Ich fühle mich, als sollte ich mich an meine Notizen halten. Open Subtitles أشعر بأنه كان عليّ أن ألتزم بما ذُكر في أوراقي
    Soll ich mich zu dir setzen um ein Bißchen zu plaudern? Open Subtitles هل تريد مني الجلوس بجانبك والحديث لفترة من الوقت فقط؟
    Niemand erwartet, dass ich mich zuhause verstecke, bis das Kind da ist. Open Subtitles لا أحد يتوقع مني الإختباء في الداخل إلى حين ولادة الطفل
    Danach fand ich mich an derselben Flugschule wieder, wo ich zum ersten Mal geflogen war, und brachte anderen Leuten das Fliegen bei, TED ثم وجدت نفسي مرة أخرى في نفس المدرسة التي بدأت فيها أول درس طيران، و أعلم الآخرين كيف يقودون الطائرة،
    Seit 30 Jahren interessiere ich mich sehr für die Intelligenz von Delphinen. TED خلال 30 سنة الماضية كنت جد متحمسة لفهم طبيعة ذكاء الدلفينات.
    Dann kümmere ich mich den nächsten Monat um so viele langweilige Fälle, wie Sie wollen. Open Subtitles وبعدها اقسم لك سأمضي الشهر المقبل أقوم بمهمات على أكبر عدد ممكن كما تريد
    Sie werden vom Orden abgezogen und sofort exkommuniziert. Habe ich mich klar ausgedrückt? Open Subtitles سيتم عزلكَ وطردكَ فوريّاً، هل كلامي مفهوم؟
    Wenn ich mich in einer Gesprächssituation befinde, muss ich schnell tippen und jederzeit einhaken können. TED فعندما اكون في محادثة ما فعلي ان اكتب بسرعة كبيرة لكي اندمج في الحوار
    Außerdem muss ich mich mal wieder mit diesen Leuten treffen und mich dabei wohl fühlen. Open Subtitles وايضا انا احتاج للتواجد فى غرفه واحده مع هولاء الناس واشعر بالرضا عن نفسى
    Jetzt halte ich es einfach, mit endlosen, bedeutungslosen One-Night Stands mit einer Reihe super heißer Frauen, um die ich mich einen Dreck schere. Open Subtitles :لذا أنا الآن أبقى الأمر بسيطاً لا شيء سوى علاقات لا نهائية ذات ليلة واحدة مع إمرأة مثيرة لا أهتم بها
    Und obwohl ich mich gewehrt habe, hat er mir ein Parfüm gekauft. Open Subtitles مع انني لم اطلب منه لكنه اشترى لي زجاجة من شانيل
    Aber als ich merkte, dass ich mich vor allen Leuten lächerlich machte, habe ich mich wieder verkrochen. Open Subtitles لكن كلما بدأت شيء كنت أخشى أن يُضحك علي وأن أبدو سخيفًا لذا كنت أعود لقوقعتي
    Ok, du musst eine Weile warten, während ich mich darum kümmere. - Was? Open Subtitles حسناً بتلك الحالة ، أريدك أن تبقي هنا حتى أتعامل مع هذا
    Ich fürchte, wenn ich mich setze, kann ich nicht mehr aufstehen. Open Subtitles أخشى أننى لو جلست لن أستطيع النهوض ثانية لماذا ؟
    Das ist erst der Anfang, denn obwohl ich 12 Jahre alt war, fühlte ich mich manchmal wie drei, und manchmal, als sei ich 50 Jahre alt. TED لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more