Während der kleinen, unscheinbaren, monotonen Alltagstätigkeiten muss ich mich selbst erinnern, außergewöhnlich zu sein. | TED | تصرفات كل يوم الصغيرة، والمجهولة، والرتيبة علي أن أذكر نفسي بأن أكون متميزة. |
Zu Beginn, fragte ich mich eine einfache Sache: Wer sollte ich jetzt werden? | TED | وحتى ابدأ سألت نفسي سؤال واحد بسيط ماذا أريد أن أكون الآن؟ |
An wen muss ich mich wenden, um einen Vorschuss zu bekommen? | Open Subtitles | هلا أرشدتني إلى من عليّ مكالمته لأنال سلفة على معاشي؟ |
Willst du, dass ich mich bei dir ausweine und dir sage, dass jetzt alles besser ist? | Open Subtitles | ماذا تنتظر مني ؟ أن أبكي على كتفك واقول لك أن حالي أفضل الان ؟ |
Also fragte ich mich: Wo steht die Musik in dieser Hinsicht? | TED | لذلك اجد نفسي اتساءل اين هي الموسيقا من كل هذا؟ |
So begann ich mich für Elektronik zu interessieren, ich lernte für die Amateurfunklizenz. | TED | لذا أصبحت مهتما بالإلكترونات, فدرست لأحصل على الشهادة. وقد كنت أكتب أشيائاً. |
Im Anschluss meldete ich mich dann immer beim FBI, wenn ich verreist bin. | TED | ومنذ ذلك الحين، وقبل سفري لأي مكان، أقوم بالاتصال بمكتب التحقيق الفيدرالي. |
Korrigieren Sie mich, falls ich mich irre, aber wollen die deswegen nicht Ihren Tod? | Open Subtitles | صححي كلامي إن كنت مخطئة ولكن أليس هذا هو الأمر الذي يريدونك ميتاً بسببه ؟ |
Hier kann ich mich ganz auf sie einstellen, ohne abgelenkt zu werden. | Open Subtitles | الآن أودُّ تكريسَ نفسي لها من دون أن أكون متغيّبَ الذهن. |
Du weißt ja, dass ich mich bei Gott einschleimen will, ich will also nicht zu viel Negatives in meiner positiven Welt, aber Wink redet Stuss. | Open Subtitles | تعرف أنا مرهق أن أكون مستقيم مع اللورد رجلي فوق هناك. أنا لا احبّ حقاّ التقدم السلبي أكثر من اللازم نحو عالمي الموجب. |
Aber wenn ich wählen müsste... würde ich mich... für Mom entscheiden. | Open Subtitles | لكن اذا كان لابد عليّ الاختيار أعتقد بأنني سأختار أمي |
Vielleicht sollte ich mich dafür entschuldigen, dass ich überhaupt wieder zurück gekommen bin. | Open Subtitles | ربما يجب عليّ الإعتذار عن القدوم بتاتا. تعال و أجلس ، أبي. |
Ich fühle mich, als sollte ich mich an meine Notizen halten. | Open Subtitles | أشعر بأنه كان عليّ أن ألتزم بما ذُكر في أوراقي |
Soll ich mich zu dir setzen um ein Bißchen zu plaudern? | Open Subtitles | هل تريد مني الجلوس بجانبك والحديث لفترة من الوقت فقط؟ |
Niemand erwartet, dass ich mich zuhause verstecke, bis das Kind da ist. | Open Subtitles | لا أحد يتوقع مني الإختباء في الداخل إلى حين ولادة الطفل |
Danach fand ich mich an derselben Flugschule wieder, wo ich zum ersten Mal geflogen war, und brachte anderen Leuten das Fliegen bei, | TED | ثم وجدت نفسي مرة أخرى في نفس المدرسة التي بدأت فيها أول درس طيران، و أعلم الآخرين كيف يقودون الطائرة، |
Seit 30 Jahren interessiere ich mich sehr für die Intelligenz von Delphinen. | TED | خلال 30 سنة الماضية كنت جد متحمسة لفهم طبيعة ذكاء الدلفينات. |
Dann kümmere ich mich den nächsten Monat um so viele langweilige Fälle, wie Sie wollen. | Open Subtitles | وبعدها اقسم لك سأمضي الشهر المقبل أقوم بمهمات على أكبر عدد ممكن كما تريد |
Sie werden vom Orden abgezogen und sofort exkommuniziert. Habe ich mich klar ausgedrückt? | Open Subtitles | سيتم عزلكَ وطردكَ فوريّاً، هل كلامي مفهوم؟ |
Wenn ich mich in einer Gesprächssituation befinde, muss ich schnell tippen und jederzeit einhaken können. | TED | فعندما اكون في محادثة ما فعلي ان اكتب بسرعة كبيرة لكي اندمج في الحوار |
Außerdem muss ich mich mal wieder mit diesen Leuten treffen und mich dabei wohl fühlen. | Open Subtitles | وايضا انا احتاج للتواجد فى غرفه واحده مع هولاء الناس واشعر بالرضا عن نفسى |
Jetzt halte ich es einfach, mit endlosen, bedeutungslosen One-Night Stands mit einer Reihe super heißer Frauen, um die ich mich einen Dreck schere. | Open Subtitles | :لذا أنا الآن أبقى الأمر بسيطاً لا شيء سوى علاقات لا نهائية ذات ليلة واحدة مع إمرأة مثيرة لا أهتم بها |
Und obwohl ich mich gewehrt habe, hat er mir ein Parfüm gekauft. | Open Subtitles | مع انني لم اطلب منه لكنه اشترى لي زجاجة من شانيل |
Aber als ich merkte, dass ich mich vor allen Leuten lächerlich machte, habe ich mich wieder verkrochen. | Open Subtitles | لكن كلما بدأت شيء كنت أخشى أن يُضحك علي وأن أبدو سخيفًا لذا كنت أعود لقوقعتي |
Ok, du musst eine Weile warten, während ich mich darum kümmere. - Was? | Open Subtitles | حسناً بتلك الحالة ، أريدك أن تبقي هنا حتى أتعامل مع هذا |
Ich fürchte, wenn ich mich setze, kann ich nicht mehr aufstehen. | Open Subtitles | أخشى أننى لو جلست لن أستطيع النهوض ثانية لماذا ؟ |
Das ist erst der Anfang, denn obwohl ich 12 Jahre alt war, fühlte ich mich manchmal wie drei, und manchmal, als sei ich 50 Jahre alt. | TED | لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر. |