Es ist ein wenig ulkig, weil Ich schrieb, dass Menschen digital werden, aber ich dachte nicht, dass es so schnell und mit mir geschieht. | TED | الأمر مضحك قليلًا، لأني كنت قد كتبت أن البشر سيصبحون رقميين. ولكني لم أظن أن ذلك سيحدث سريعًا، وأنه سوف يحدث لي. |
Ich schrieb ein paar Zeilen an meine Familie. Dann kletterte ich wieder rauf, schaute auf die Wolken und kletterte wieder in die Kapsel rein. | TED | و كتبت بعض العبارات لعائلتى. ثم صعدت مرة أخرى, و ألقيت نظرة على تلك السحب مرة أخرى, ثم ذهبت مجددا إلى الكبسولة |
Ich weiß nicht, woher ich die Kraft nahm, aber Ich schrieb meinen Kündigungsbrief. | TED | لا أعلم من أين حصلت على تلك القوة، لكني كتبت ورقة استقالتي. |
Lach nicht über mich. Ich schicke dir ein Essay, das Ich schrieb. | Open Subtitles | مهلا, لا يسخر مني, لكن أنا سأرسل لك المقاله التي كتبتها. |
Ich schrieb es, weil ich wissen wollte, warum ich tat, was ich tat, warum er tat, was er tat, und warum die anderen taten, was sie taten. | TED | كتبته لأنني اردت ان اعرف لماذا فعلت ما فعلته ولماذا هو فعل ما فعله ولماذا كل من حولنا فعلوا ما فعلوه |
Ich schrieb darauf, wenn sie Kaffee holte. | Open Subtitles | و كنت أكتب في الحمام أثناء إحضارها القهوة |
Ich schrieb eine Nummer namens Schwindelig-Boxen. | Open Subtitles | لقد كتبتُ تلك الفقرة الهزلية الملاكمة المُشوشة |
Ich schrieb ein Stück, führte Regie und mache darum keinen Wind. | Open Subtitles | أنا كتبت مسرحية ناجحة وأخرجتها لهذا أنا لا أتقبلها كذلك |
Ich schrieb viele Bücher und erfand Dinge, die wir noch heute nutzen. | Open Subtitles | كتبت كتب كثيرة و اخترعت أشياء كثيرة تستخدم حتّى اليوم هذا |
Ich schrieb viele Bücher und erfand Dinge, die wir noch heute nutzen. | Open Subtitles | كتبت كتب كثيرة و اخترعت أشياء كثيرة تستخدم حتّى اليوم هذا |
Nun ja, Ich schrieb ein paar Kurzgeschichten für meinen kreativen Schreibkurs. | Open Subtitles | لقد كتبت بعض القصص القصيرة لأجل فصل الكتابة الإبداعية خاصتي |
Ich schrieb ein Buch über acht unglaubliche Menschen aus allen Ecken des Landes, die im Bereich soziale Gerechtigkeit arbeiten. | TED | كتبت كتاباً عن 8 اشخاص مميزين في هذا الوطن يقومون بعمل من اجل العدالة الاجتماعية |
Ich schrieb das Buch auf einem Laufband und ich brauchte etwa 1 000 Meilen, um das Buch zu schreiben. | TED | وقد كتبت كتاباً و أنا اسير على ممشى رياضي وقد تطلب ذلك مني 1000 ميل من اجل كتابة الكتاب |
Ich schrieb sogar an den Schuldirektor und an den Moderator einer Radioshow. | TED | حتى أنني كتبت الى مدير المدرسة ومضيف برنامج إذاعي. |
Aber desto mehr Ich schrieb und je mehr ich übte, desto mehr wollte ich auftreten. | TED | لكن كلما كتبت أكثر، و كلما تدربت، كلما زادت رغبتي بالأداء. |
Ich schrieb, dass ich mir ein Banjo kaufen wollte – ein 300 Dollar teures Banjo, das ist viel Geld. | TED | كتبت تدوينة عن رغبتي في شراء آلة بانجو .. آلة بانجو بثلاثمئة دولار، وهو مبلغ كبير من المال. |
Ich schrieb das vor 43 Jahren. | Open Subtitles | كتبتها منذ 43 عاماً عندما كنت في نفس عمركِ |
Ich möchte mit einigen Versen enden, die Ich schrieb während der Feuerbestattung meines Vaters. | TED | أريد أن أختم بقليل من الإقتباسات مما كتبته في محرقة جنازة والدي |
- Nein. - Ich schrieb ein Lied für sie. | Open Subtitles | كلا، كنت أكتب لهن أغنية لأبدي لهن إهتمامي |
Ich schrieb ein halbes Dutzend Bestseller von ihm. Was lässt dich denken ich will das jetzt beenden? | Open Subtitles | كتبتُ ستّة كتب كانت أكثر مبيعاً قبله ما الذي يجعلكِ تعتقدين بأنّي سأتوقف الآن؟ |
Ich schrieb: "Was soll dann das Ganze mit den 'Drei-Wochen-bis'- | TED | قلت: إذا لماذا كل تلك الرسائل بقي ثلاثة أسابيع.. أسبوعان؟ |
-Erledigt. Ich schrieb ihnen kleine Zettelchen, zum Start in ihren Tag. | Open Subtitles | تم تجهيزه بالفعل وكتبت لهم بعض الملحوظات الملهمه ليبدأوا يومهم بها |
Ich schrieb ein Buch über sie und habe es illustriert. Ruby hat mir folgende Dinge beigebracht: | TED | ثم ألفت كتاباً حولها ووضعت رسومات فيه والأشياء التي علمتني إياها روبي كانت على هذا الشكل. |
Ich schrieb dir nur zwei Mal, wollte nett sein. Ich habe nicht an dich gedacht. | Open Subtitles | لم أكتب لك سوى رسالتين, كنت أحاول أن أكون لطفية معك لكنني لم أكن أفتقدك |
Ich schrieb das Buch, weil ich etwas übers Leben herausfinden wollte. | TED | لقد قمت بتأليف الكتاب لأني أريد فهم الحياة بشكل أفضل |
Ich schrieb mal einen, der alle zum Weinen brachte. | Open Subtitles | كَتبتُ تعليقا قصيرا مرّة والنتيجة بكاء وعويل. |
Ich setzte mich also hin und las einige Versionen, und Ich schrieb jedes einzelne Gesetz auf, das ich finden konnte. | TED | ثم نزلت و قرات عدة نسخ و دونت كل قانون استطعت ايجاده |
Ich schrieb regelmäßig Berichte über seine Arbeit an den X-Akten. | Open Subtitles | أنا أكتب التقارير التي تذكر الصلاحية عمل الوكيل مولدر على الملفات المجهولة. |
Du lernst erst noch die Sprache. Ich schrieb das verfluchte Buch. | Open Subtitles | مازلتِ تتعلمين اللغة، أنا من كتب الكتاب اللعين |
Ich schrieb es, bevor Juilliard mich rausgeschmissen hat. | Open Subtitles | ألفتها قبل أن أطرد من جويليارد |