Ich sehe keinen Grund, warum diese Anweisungen nicht auch auf Euch zutreffen. | Open Subtitles | لا أرى أي سبب كي لا أنفذ تلك التعليمات عليكِ أيضاً |
Ich sehe keinen Grund, voreilige Schlüsse zu ziehen. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أرى أي سبب يجعلنا نستعجل في الإستنتاجات |
Ich sehe keinen Grund für eine Strafmaßnahme. Nicht, wenn eine weit humanere Lösung vorliegt. Genau genommen könnten wir es heute Nacht machen. | Open Subtitles | .ولكن لا تقلق, لا أرى سبباً لمعاقبتها ليس في حال وجود معالجة نفسية لها |
Ich sehe keinen Grund, mich gegen das Böse zu wehren. | Open Subtitles | لا أرى سبباً في مجابهة الشر الذي قد أتعرض له شخصياً |
In den sechs Jahren, die ich sie kenne, wurde ich ihrer nie müde, und sie nicht meiner, und Ich sehe keinen Grund, warum sich das ändern sollte. | Open Subtitles | في الستة أعوام التي عرفتها فيها, لم أملّ منها, ولا هي منّي، وأنا لا أرى سببًا يمنعنا من أن نواصل الأمر? |
(HALT DICH RAUS) Ich sehe keinen Grund, Punkte zu zählen. | Open Subtitles | لا أرى سببًا بأخذ التعداد. "ابقى خارج الموضوع" |
Ich bin vielleicht ein alter Mann aber Ich sehe keinen Grund, ihm zu erlauben, mich ins Grab zu bringen. | Open Subtitles | ،ربما إنني عجوز لكن لا أرى أي سبب اسمح له كي يؤدي بي لقبري |
Ich sehe keinen Grund, mit dieser Anhörung fortzufahren. | Open Subtitles | لا أرى أي سبب لإمداد هذه الجلسه |
Mr. Khan, Ich sehe keinen Grund, um Ihren Kautionsstatus zu ändern. | Open Subtitles | السيد (خان)، أنا لا أرى أي سبب لتغيير حالة الكفالة |
Ich sehe keinen Grund. | Open Subtitles | لا أرى أي سبب مقنع لذلك |
Ich sehe keinen Grund zu gehen. | Open Subtitles | لا أرى أي سبب يدفعني للرحيل |
Doch Ich sehe keinen Grund, dass unser jetziges Arrangement zu etwas Unschönem werden muss. | Open Subtitles | لكن لا أرى سبباً لنسقط بفخ الكراهية |
Ich sehe keinen Grund, diesen Fall nicht noch einmal aufzurollen. | Open Subtitles | لا أرى سبباً لعدم إعادة فتح قضية |
- Das muss aufhören. - Ich sehe keinen Grund warum. | Open Subtitles | يجب أن يتوقف هذا- لا أرى سبباً لفعل هذا- |
Ich sehe keinen Grund, Richtern und Staatsanwälten mehr zu trauen als Präsidenten und Parlamentariern. Es ist höchste Zeit, dass der so genannte vierte Stand – die Medien –Verhalten und Motive von Richtern und Staatsanwälten unter die Lupe nehmen, und zwar sowohl individuell als auch kollektiv, genau so, wie sie es bei den gewählten Funktionsträgern tun. | News-Commentary | والحق أنني لا أرى سبباً يدعوني إلى الثقة في القضاة ومدعي العموم أكثر من ثقتي في الرؤساء والمشرعين. ولقد حان الوقت لكي تعمل السلطة الرابعة المزعومة ـ الإعلام ـ على التدقيق في سلوكيات ودوافع القضاة ومدعي العموم، سواء على المستوى الفردي أو الجماعي، على نفس النحو الذي تتعامل به مع المسؤولين المنتخبين. |
Ich sehe keinen Grund, warum es beim Nahen Osten anders sein sollte. | Open Subtitles | لا أرى سبباً ليكون (الشرق الأوسط) مختلفاً |
Wir können verhandeln. Ich sehe keinen Grund... | Open Subtitles | يمكننا التفاوض، لا أرى سببًا... |
Ja, Ich sehe keinen Grund warum nicht. | Open Subtitles | نعم، لا أرى سببًا يمنع هذا |