Wäret ihr willens, eine einfache Änderung in eurer Ernährung vorzunehmen, die möglicherweise euer Leben rettet? | TED | هل ستكونون مستعدين لإجراء تغيير بسيط لنظامكم الغذائي و الذي يمكن أن ينقذ حياتكم؟ |
Warum? Seid ihr zu müde, um bis zur Wange zu gelangen? | TED | لماذا ؟ هل هو متعب لكي تذهبوا للجهة الأخرى ؟ |
Sie gab ihr sechs Geschlechter, acht Rassen und über 100 Ethnien. | TED | أعطت لها ستة أنواع، ثمانية أصول وأكثر من 100 عرق. |
Die Notärzte hatten zu ihr gesagt: "Veronica, wir haben Tests durchgeführt. | TED | قال لها طبيب الطوارئ: “ فيرونيكا، لقد أجرينا بعض التحاليل |
Mutter, Paps... ihr seid die besten Eltern, die man sich wünschen kann, aber... | Open Subtitles | أبي ، أمي أنتما أعظم والدين قد يحصل عليه أحد ، لكن |
Lady, wussten Sie überhaupt, was für ein harter Kerl ihr Mann ist? | Open Subtitles | سيدتى, انت لا تعلمى اى رجل عجوز قاسى انت متزوجة منه |
Würden Sie wollen, dass ihr Kind lieber Lehrer oder Anwalt wird? | TED | هل تودون أن يصبح ابنكم مدرسا بدل أن يكون محام؟ |
mit der Herausforderung: "Könnt ihr das erreichen, was wir geschafft haben?" | TED | ويتمثل التحدي الخاص بكم, هل يمكنكم أن تضاهوا ما حققناه؟ |
Zentrale: Gibt es eine Möglichkeit, dass Sie ihr Haus sicher verlassen? | TED | 911: هل هناك أية طريقة يمكنك من خلالها مغادرة المنزل؟ |
Könnten wir Suizid-Gene in diese Zellen implantieren, um ihr Wachstum zu stoppen? | TED | هل نستطيع زرع جينات انتحار داخل هذه الخلايا لمنعها من النمو؟ |
Hat sich jemand hier einmal gefragt, was passiert, wenn Sie nachts in ihr Zimmer zurückgehen, und plötzlich bekommen Sie Schmerzen in der Brust, Kurzatmigkeit, Schweißausbrüche? | TED | هل من أحد هنا فكر في ما سيحصل إذا عدت إلى غرفتك ليلا و بدأت تشعر بآلام صدرية، قصور في التنفس، و تعرق؟ |
Sollten wir ihr eine originalistische Bedeutung geben, eine Art textgetreue Deutung der Bibel? | TED | هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل |
Und selbst dann wäre die Kredithöhe viel zu niedrig, um sich wirklich auf ihr Geschäft auszuwirken, bei einem Durchschnittswert von 134 €. | TED | ومع ذلك، فستكون أحجام القروض صغيرة جداً وبالتالي لن يكون لها أي تأثير على مشروعها، بمتوسط دخل وقدره ١٥٠ دولار. |
ihr Vater erklärte ihr, dass Fische mit der Schwanzflosse wedeln, um sich im Wasser fortzubewegen. | TED | أباها شرح لها ، بأن السمك يسبح بهز أذياله بسرعة ليدفع نفسه عبر الماء. |
Und bereits dieser sehr einfache Prototyp erlaubt ihr, sehr viel genauer auszudrücken, was sie will. | TED | ومجرد إمتلاكها لهذا النموذج البسيط جدا يسمح لها بالتحدث عما تريده بطريقة فعالة للغاية. |
Sie haben sie nicht zu ihm gelassen, und er war doch ihr einziger Sohn. | Open Subtitles | هي كل سبب إلى. هل تعرف ما؟ هم لا حتى إسمح لها برؤيته. |
Oh, Gott, ihr 2 seid so verschroben, dass selbst mir nichts mehr dazu einfällt. | Open Subtitles | حسنا, أنتما الأثنان ضربتما رسميا مستوى جديدا في الغرابة وذلك الذي أتعجب منه |
Ich bin Zobars Schwester - blöd seid ihr, wenn ihr in der Truhe sucht. | Open Subtitles | انا لستُ حمقاء، انا اخت زوبار انت الاحمق الذي يبحث في صندوق الثياب |
Unsere Tochter ist in einer verzweifelten Lage. Wir müssen zu ihr. | Open Subtitles | بنتنا فى خطر يا دانيال يجب أن نذهب إليها الآن |
Also ich wollte ihr von meiner Idee nichts sagen, aber schon am nächsten Tag konnte ich nicht mehr innehalten, ich hab' es ihr erzählt. | TED | حسناً .. لنعد الى قصتنا .. كنت لا اريد ان اخبرها عن مشروعي ولكن في اليوم التالي لم اتمالك نفسي .. واخبرتها |
entschlossen, ihr Handeln auf die Erzielung wirksamer Fortschritte bei der allgemeinen und vollständigen Abrüstung unter strenger und wirksamer internationaler Kontrolle auszurichten, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Sie wechseln ihr Auto, wenn Sie eines haben, drei oder vier Mal. | TED | سوف تغير سيارتك، إن كان لديك واحدة، ثلاث أو أربع مرات. |
Sie verlegen ihr Schlafzimmer in den Keller oder lassen sich sogar Lärmisolation installieren. | TED | تنقلون غرفة نومكم إلى قبو المنزل، أو أنكم حتى ستضعون عازلًا للصوت. |
Sie können gerne weinen, lachen, die Beine überkreuzen, oder wozu ihr Körper auch immer Lust hat. | TED | لكم الحريه أن تبكوا أو تضحكوا أو تعقدوا أرجلكم أو أن تفعلوا ما يحلوا لكم. |
Wenn ihr ihn nur zu Eurem Vergnügen wollt, biete ich Euch dasselbe an, kostenlos! | Open Subtitles | إذا أنتِ تَشتريه لمجرد المتعة أنا سَأَعْرضُ أَنْ أعْمَلُ نفس الشئ لَكِ مجاناً |
Wenn jeder von euch sein Instrument findet, dürft ihr heute Abend spielen. | TED | اذا تمكن كل منكم من ايجاد أداته حينها يمكنكم الغناء الليلة |
ihr Problem sind nicht die Ideen, sondern dass Sie nichts aus ihnen machen. | TED | لا تمكن مشكلتك في الفكرة، بل مشكلتك أنك لا تقم بشيء عملي. |
Das war ihr größter Alptraum, da dieser Mann sie bereits 2 Wochen zuvor angegriffen hatte, und sie danach ins Krankenhaus musste. | TED | كان ذلك أسوأ كوابيسها، ذلك لأنها كانت قد دخلت المستشفى بسبب اعتداء هذا الرجل عليها من قبل أسبوعين فقط. |
Sagt mal, Jungs, wollt ihr nun eure Zimmer sehen oder nicht? | Open Subtitles | أنتم يا رفاق أتريدون أن تروا غرفكم أم لا ؟ |