Ihr müsst mir sagen, warum gibt es so viel Leid unter den Menschen? | Open Subtitles | ، يجب أن تخبروني لماذا توجد هذه الكمية الهائلة من المعاناة الانسانية؟ |
Ihr müsst verrückt sein! Und das ist meine Meinung als Fachmann. | Open Subtitles | أنت يجب أن تكون مجنون ويجب أن تأخذ رأي محترف |
Und Ihr müsst sie erlangen, wenn wir eine Chance haben wollen, den Sklavenkönig zu zerstören. | Open Subtitles | و يجب أن تحصلوا عليها . إذا كان لدينا أمل بالقضاء على ملك العبيد |
Lüge oder nicht, Ihr müsst zugeben, dass viele recht überzeugt davon sind. | Open Subtitles | كذبة أم لا عليك أن تعترف أن العديد يجدون هذا مقنعاً |
Ich weiß nicht. Ihr müsst verstehen, das ist schon seit Jahren nicht mehr meine Welt. | Open Subtitles | لا أدري، عليكم أن تفهموا ، لقد ابتعدت عن هذا المجال منذ عدة سنوات |
Ihr müsst eure Blätter persönlich im Sekretariat sofort nach Beendigung des Tests abgeben. | Open Subtitles | أوراق الإجابة يجب أن تسلّم من طرفكم حصريا فور الانتهاء من الاختبارات |
Ihr müsst zurück in Euren Raum, es ist hier nicht mehr sicher. | Open Subtitles | . يجب أن تعودى إلى غرفتك ، المكان ليس آمن هنا |
Ich weiß. Ihr müsst es nicht sagen. Weißwein gießt man nicht ab. | Open Subtitles | أدري ، ليس عليكم قولها لا يجب أن تبصق النبيذ الأبيض |
Nein, kann ich nicht. - Ihr müsst einen neuen Offiziellen finden. | Open Subtitles | لا, لا يُمكنني فعل ذلك يجب أن تجدوا قس آخر |
Ihr müsst wissen, dass dies verboten ist, außer wenn das Kind lebt. | Open Subtitles | يجب أن تفهمي الأمر غير قانوني ما لم يكن الطفل حي |
Ihr müsst wissen, dass Tageslichtmangel zu Problemen im Energiehaushalt, oder mit der Libido führen kann. | TED | يجب أن تعلم أن قلة ضوء النهار قد يُحدث بعض المشاكل في الطاقه، أو الرغبه الجنسيه |
Ihr müsst wissen: Heutzutage wird etwa eine von zwei Tabletten jeder Arznei falsch eingenommen. | TED | يجب أن تعوا اليوم أن ، تقريباً واحده أو أثنتين من حبوب الدواء لا تؤخذ بشكل صحيح. |
Ihr müsst diese Reise machen, die du Ma immer versprochen hast, aber nie angetreten habt. | Open Subtitles | عليك أن تأخذ تلك الإجازة التي لطالما وعدت أمي بها، لكنّك لم تفِ بوعدك. |
Aber Ihr müsst euch fragen... wie viel ist euch das ewige Leben wert? | Open Subtitles | ربما لا. ولكن عليك أن تسأل نفسك كم تساوى لك الحياة الأبدية؟ |
Ihr müsst nicht gleich losrennen, wenn sie hupt. | Open Subtitles | ليس عليكم أن تنطلقوا مسرعين كلما أطلقت نفير سيارتها |
Ihr müsst ihr helfen, über all das hinwegzusehen. | Open Subtitles | يجب عليك أن تساعدها لترى ما كنت عليه في الماضي |
Ihr müsst sie also mit einem Code öffnen, um auf euren Planeten zu gelangen. | Open Subtitles | من الواضح,لابد أن ترسل نوعاً ما من الرموز قبل أن تعود الى كوكبك |
- Was? Ihr müsst zusammen sein. - Wir kommen nicht zusammen. | Open Subtitles | لكن يجب عليكم ان تكونو معن نحن لن نكون معن |
Tut mir Leid. Ihr müsst mich mit jemandem verwechseln. | Open Subtitles | أنا أسف.لابد أنك قد خلطت بيني وبين شخص آخر |
Ihr müsst mir versprechen, dass nur wir es wissen. OK? | Open Subtitles | لذا عليكما أن تعدانى بأن يظل الأمر بيننا |
Und Ihr müsst zugeben, im Lauf der letzten anderthalb Jahre, haben die Verbraucher ein paar sehr seltsame Dinge getan. | TED | و عليك ان تعترف، أن في خلال العام و نصف الماضيين، قام المستهلكون بأشياء غريبة جدا. |
Ihr müsst unter einem Zauber stehen. Ihr müsst euch dagegen wehren. | Open Subtitles | لابد أنكم تحت تأثير نوع ما من التعاويذ يجب أن تحاربوا هذا |
Ihr müsst ihn doch nicht lieben, um erfolgreich zu sein. | Open Subtitles | إذاً.. ما الفرق؟ ليس عليكِ أن تحبينه لكي تتفوقي |
Wartet! Ich darf nicht mit. Ihr müsst mich fesseln. | Open Subtitles | انتظرن، لا أستطيع الذهاب، يجب أنْ تقيدنَني. |
Und Ihr müsst den Wagen für mich ansehen... den so'n Typ verkauft. | Open Subtitles | وأيضاً أريدكم أن تستعلموا عن سيارة لي هناك هذا الرجل باعها |
Ihr müsst eure Geschichten besser abstimmen. Laut ihr gab es keine Affäre, nur, nur eine Art sexuellen Übergriffs. | Open Subtitles | عليكَ أن توضح قصتكَ لي، وفقًا لما قالت لم تكن علاقة، بل كان إعتداء جنسي |