Wenn Sie krank werden, ist das ein Defekt in Ihrem Genom. | TED | عندما تمرض، فأن هذا بسبب خلل في الجينوم الخاص بك |
Ich frage mich, ob sie nicht mit Ihrem Mann glücklicher wäre. | Open Subtitles | ربما قد تكون أكثر سعادة مع زوجها رغم كل شىء. |
Aber anstatt diesem Mädchen zu helfen, das offensichtlich unter Schwierigkeiten in Ihrem Leben litt, | TED | ولكن بدلاً من مساعدة هذه الفتاة التي كانت تعاني من مصاعب في حياتها |
Alle Ihre Gespräche über das letzte Jahr mit Ihrem Bruder wurden aufgezeichnet. | Open Subtitles | جميع المراسلات الخاصة بك خلال العام الماضي مع أخيكِ تم رصدها. |
Aber dann musste ich mich fragen, was wohl in Ihrem Monster-Safe sein könnte. | Open Subtitles | لكنه قادني للتفكير بما يمكن أن يكون بداخل هذه الخزنة الضخمة خاصتك |
Die zehn Jahre alte Mariana Castillo wurde in Astoria, Queens, aus Ihrem Schlafzimmer gerissen. | Open Subtitles | بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو إختطفت مِن غرفةِ نومها الواقع في أستوريا كوين |
Sie waren nicht in Ihrem Wagen, Sie sind mit dem Flugzeug gekommen. | Open Subtitles | أنت لم تكن فى سيارتك لقد كنت فى الطائرة التى تحطمت |
Denn diese Umweltlösungen, die Julie in Ihrem Zuhause, auf ihrer Arbeit und in ihrer Schule umsetzen kann, betreffen alle, die in Ihrem Umfeld leben. | TED | لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها |
Weil soziale Phänomene keine objektive Existenz haben, sondern von Ihrem Umfeld interpretiert werden müssen. | Open Subtitles | لأن الظواهر الإجتماعية ليس لديها وجود موضوعي إشكالي يجب أن تفسر في إطار الذين يواجهوها |
Wir glauben immer noch, dass der Hauptverdienst an Ihrem Rum liegt. | Open Subtitles | لازلنا نعتقد بأن أغلب الفضل يعود لشراب الرمّ الخاص بك |
Ich habe mich gefragt, ob ich in Ihrem Fenster eine Karte aufstellen darf. | Open Subtitles | كنت أتساءل إذا كان يمكنني أن أضع إعلاناً .في الإطار الخاص بك. |
Ich sollte... Sir, ich habe einige wichtige Informationen zu Ihrem Gebäudebrand. | Open Subtitles | سيدي، لدي بعض المعلومات الهامة عن حريق المبنى الخاص بك. |
Am folgenden Sonntagmittag gingen Harry und Pat, wie gewöhnlich, zu ihrer Tochter Becky, deren Mann Tom und Ihrem Enkel Charlie zum Essen. | Open Subtitles | انه كان الاحد القادم , كالعادة, هارى وبات خرجوا ليتناولوا الغداء مع بنتهم بيكي , زوجها توم وحفيدها, شارلي الصغير. |
Du wirst es nie schaffen, die Jahre mit Ihrem Mann auszulöschen. | Open Subtitles | لا يمكنك أبداً أن تنسيها السنوات التي قضتها مع زوجها |
In Ihrem Fall wusste ich, dass ich ihr Leben nicht retten konnte. | TED | كنت أعلم أنه لم يكن هناك ما يمكن فعله لإنقاذ حياتها. |
Sie können Ihre Kopfhörer aufsetzen und mit Ihrem Handy aufnehmen und so tun als hätten Sie ein kreatives Gespräch, okay? | TED | يمكنك وضع سماعات الأذن الخاصة بك والتسجيل في هاتفك وبعدها تخيَّل أنك تُجري محادثة إبداعية، أليس كذلك؟ |
Bevor Ihnen wegen Ihrem chemisch gereinigten Stadtleben die Tränen kommen, sollten Sie sich etwas ansehen. | Open Subtitles | قبل أن تدمع عيناك بشأن حياة التنظيف الجاف خاصتك, ينبغي عليك رؤية شيء أولا. |
Nach Ihrem Auftritt trägt Leni ein Abendkleid aus Satin, sie sieht himmlisch aus. | Open Subtitles | بعد الحفل قامت ليني بارتداء ثوب نومها الحريري ما جعلها تبدو في غاية الروعة |
Wenn Sie mich beim nächsten Mal sehen, werden die ein Fleckchen in Ihrem Rückspiegel sein. | Open Subtitles | اذا في المرة القادمة التي تراني فيها سيكونون مجرد بٌفعة في زجاج سيارتك الخلفي |
Die Ausprägungen dieser beiden Arten der Kriminalität ähneln sich häufig in Ihrem Modus operandi und in ihren Auswirkungen. | UN | وإن مظاهر هذين النوعين من الجريمة متماثلة في معظم الأحيان في طرائق عملها وفي آثارها. |
Er fordert sie insbesondere auf, in Ihrem Engagement nicht nachzulassen, damit wie vereinbart vor Ende 2005 offene, freie und transparente Wahlen abgehalten werden können. | UN | وهو يدعوها بوجه خاص إلى مواصلة الوفاء بالتزامها بغية إجراء انتخابات في إطار من الانفتاح والحرية والشفافية قبل نهاية العام 2005، حسب المتفق عليه. |
Wieso gehen Sie nicht los und beschlagnahmen irgendwas zu essen von Ihrem hübschen Cowboy-Freund. | Open Subtitles | لماذا لا تذهب وتسلط بعض المواد الغذائية من صديقها رعاة البقر الخاصة بك؟ |
Solange der Brief von Ihrem Mann verschlossen bleibt, zahlen wir jede Summe. | Open Subtitles | طالما هذا الخطاب الذى تركه زوجها موجود داخل خزانة الأمانات خاصتها سوف ندفع ما طلبته |
Und es fallen Ihnen sicher viele, viele weitere Beispiele aus Ihrem täglichen Leben ein. | TED | وبإمكانكم ربما التفكير في المزيد من حياتكم اليومية. |
Neue Namen trennen die Kinder von Ihrem wahren Ich und machen sie formbarer. | Open Subtitles | أسماء جديدة للأطفال لإبعادهم عن حياتهم الحقيقية لجعلهم أكثر سهولة للتحكم بهم |
Eine Frau, die Ihrem Mann einst alles erzählte, bewahrt jetzt ein schreckliches Geheimnis. | Open Subtitles | المرآة التي اخبرت فيما مضى كل شيء لزوجها تحتفظ الآن بسر رهيب |
in Anbetracht dessen, dass Migranten sich häufig in einer verletzlichen Situation befinden, unter anderem, weil sie nicht in Ihrem Herkunftsstaat sind und auf Grund der Unterschiede in Sprache, Bräuchen und Kultur Schwierigkeiten begegnen, sowie in Anbetracht der wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten und Hindernisse, die illegalen oder irregulären Migranten bei der Rückkehr in ihren Herkunftsstaat im Wege stehen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها حالة الضعف التي كثيرا ما يجد المهاجرون أنفسهم فيها لأسباب عديدة، من بينها غيابهم عن دولهم الأصلية والصعوبات التي يواجهونها بسبب الاختلافات في اللغة والعادات والثقافة، وكذلك الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية والعراقيل التي تعترض عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني إلى دولهم الأصلية، |