"immer" - Translation from German to Arabic

    • دائما
        
    • دوماً
        
    • لطالما
        
    • كل
        
    • دوما
        
    • طوال
        
    • دائماً ما
        
    • للأبد
        
    • أما
        
    • تزال
        
    • أبداً
        
    • طالما
        
    • الدوام
        
    • يزال
        
    • كلّ
        
    Die linke Hand ist immer gleich und liefert ein sinusförmiges Kitzeln. TED كما تقوم اليد اليسرى بالشيء نفسه دائما وتقوم بدغدغة جيبية.
    Durch seine Instabilität ist Rezero immer in Bewegung. Der Trick ist wie folgt: TED بسبب عدم استقراره، يكون ريزيرو دائما في تحرك. الآن ها هي الحيلة.
    Und diese Stachel bringen einen nicht immer zu den besten Entscheidungen. TED وهذه الأعمدة الفقرية لا تدفعك دائما إلى اتخاذ أفضل القرارات.
    Als jemand, der immer an die Wichtigkeit unseres Wissens geglaubt hat, war diese Vorstellung schrecklich. TED كشخص يؤمن دوماً في أهمية الأشياء التي نعرفها، كانت هذه فكرة مرعبة بالنسبة لي.
    Genau das hat mich schon immer interessiert, nämlich – ein persönlicher Ausdruck, eine Note. TED وأعتقد بأن هذا هو الذي لطالما أهمني كونه.. كونه تعبيراً شخصياً نوعاً ما
    Es hat sich weiterentwickelt und lief in der einen oder anderen Form auf immer leistungsfähigeren Computern, bis noch vor fünf Jahren, TED وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت
    Durch eine gut erzählte Geschichte zieht sich immer ein starkes Motiv. TED فكرة عامة قوية دائما تمر عبر قصة مروية بشكل جيد.
    In der klassischen Physik gibt es immer etwas Reibung und somit auch Energieverlust. TED في الفيزياء التقليدية، يوجد دائما احتكاك، و بالنتيجة يوجد بعض الهدر الحراري.
    Dazu muss ich sagen, es gibt hier dieses Ding mit den singenden Katzen. Sowas passiert immer. TED لمثل لذلك يجب علي ان اقول، الشيء الذي مع القطط المغنيه. الذي دائما ما يحصل
    Ich habe eigentlich immer über Architektur geschrieben, über Gebäude, und das beruht auf gewissen Annahmen. TED كنت دائما أكتب بالأساس عن المعمار، عن البنايات، والكتابة عن المعمار مبنية على الافتراضات.
    Ich nehme kein Ergebnis vorweg, aber es gibt immer Raum für Gespräche. TED لذا انا لا استبق اي نتيجه, ولكن هناك دائما مساحه للنقاش,
    Auf der ganzen Welt gibt es ein Wort, das Leute, die Affären haben, mir immer mitteilen. TED الآن، حول العالم بأسره هناك كلمة واحدة يخبرني بها دائما الأشخاص الذين لهم هذه العلاقات
    Wo auch immer die anderen hinsehen, schaue woanders hin und mache etwas anders. TED دائما انظر حيث لا ينظر الآخرون و اذهب و قم بشيء مختلف
    Und ich sollte natürlich einen Artikel schreiben, so wie immer -- gleich am Tag des Geschehens. Ich war in meinem Zimmer im 16. TED بالطبع، كان يفترض بي أن أكتب مقالة، دوماً يجب أن تكتبها في يوم الحدث. كنت في غرفتي في الطابق السادس عشر،
    Und ich dachte "das wird einfach werden", denn ich habe immer vorbereitende Gespräche mit diesen Leuten, von ungefähr 10 oder 15 Minuten. TED و فكرت، أن هذا اللقاء سيكون سهلاً للغاية، لأنني دوماً أقوم بأحاديث تحضيرية معهم لمدة 10 أو 15 دقيقة فقط.
    Ich hörte von Krankheit. Ich hörte von Krieg. Sie schienen immer irgendwie zusammenzugehören. TED وكنت اسمع عن الحروب .. والامراض والتي كانت دوماً متصلة بأولئك الفقراء
    Ich habe immer gewusst, dass ich ein Experte in genau einer Sache bin, nämlich ein Experte über meine Person, deshalb schreibe ich darüber. TED أنا مدونّة. لطالما قررت أن أكون خبيرة في أمر ما، والأمر التي أنا خبيرة به هو هذه الإنسانة، ولذا أكتب عنها.
    Ich wollte schon immer einen jungen Mann kennen lernen, und nun gleich 3. Open Subtitles لطالما وددت وبشدة أن ألتقي شاباً، والآن هناك ثلاثة منهم دفعة واحدة
    Ich glaubte immer noch das mein Selbst alles war, was ich war. TED كنت لا أزال أعتقد أن ذاتي هي كل ما هو أنا.
    Aus dieser Perspektive werden wir vielleicht immer Fragen stellen und sie nie vollständig beantworten können. TED ومن هذا المنظور يمكن دوما ان نسأل أسئلة ولن نتمكن من الاجابة الكاملة عليها
    Es ist eine Hommage an die wundervolle Schreibmaschine, die meine Mutter als Anwaltssekretärin immer benutzte. TED إنها تدفع الجزية للآلة الكاتبة الجميلة التي استخدمتها أمي طوال فترة عملها كسكرتيرة قانونية
    Zukunftstechnologie geht immer mit zwei Aspekten einher: Verheißung und unbeabsichtigte Folgen. TED التكنولوجيا المستقبلية دائماً ما تأتي بشيئين: وعد وعواقب غير مقصودة.
    Wenn Max nicht erfreut ist, werden Sie sie für immer tragen. Open Subtitles لو أن ماكس لم يعجبه ما تقول فسوف ترتديه للأبد
    Glauben Sie immer noch,... ..dass dies mit UFOs zu tun hat? Open Subtitles أما زلت تصدق أن هذا له علاقة بالأجسام الغريبة ؟
    Ich brauchte mehrere Jahre, aber mit Hilfe von einer unglaublich liebevollen Familie entschied ich schließlich, dass das Leben noch immer lebenswert war. TED أخذ منى الأمر عدة سنوات لكن بمساعدة عائلتى التى دعمتنى بشكل مذهل، قررت أخيرًا أن الحياة لا تزال جديرة بالعيش.
    25 Jahre tot, und sie kann ihre Augen immer noch nicht von mir abwenden. Open Subtitles ، ماتت وذهبت الـ25 سنة التي قضيتها معها ولا أزيل عيونها عني أبداً
    Ich kann mir alles anschauen, was ich will, jeden Film, den ich schon immer sehen wollte. TED و أستطيع بكل بساطة النظر اي مكان أريد أشاهد كل الأفلام التي طالما أردت مشاهدتها.
    Die Vorteile des gegenwärtigen Systems sind daher nicht immer klar ersichtlich. UN وكنتيجة لذلك، فإن منافع النظام الحالي ليست جلية على الدوام.
    Die meisten Binnenentwicklungsländer sind noch immer von der Ausfuhr einer begrenzten Zahl von Rohstoffen abhängig. UN ولا يزال معظم البلدان النامية غير الساحلية يعتمد على تصدير عدد محدود من السلع.
    Aber das ist das Äquivalent zu drei Kongressbibliotheken – verbrannt, für immer verloren – jedes Jahr. TED ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more