Bemerkenswert ist, dass Obama in seiner Rede zur Lage der Nation im Januar 2010 Doha zumindest erwähnt hat, und in der vom Januar 2011 nicht mehr. Obama verlegt sich ganz darauf, die geplanten bilateralen Vereinbarungen mit Kolumbien und anderen Drittweltstaaten voran zu treiben. | News-Commentary | من الملحوظ أن أوباما ذَكَر جولة الدوحة على الأقل في خطاب حالة الاتحاد في يناير/كانون الأول 2010، ولكنه لم يفعل في خطابه في عام 2011. وقد ألزم أوباما نفسه بتعزيز الاتفاقيات الثنائية المعلقة مع كولومبيا وغيرها من بلدان الأسواق الناشئة. |
Dr. Martin Luther King, bietet er uns in seiner "Ich habe einen Traum Rede" eine Art Lösung an. | TED | دكتور مارتن لوثر كينغ , إنه يقدم لنا شيئا من حل ممكن في خطابه " لدي حلم ". |
Das Kind wird erwachsen, bisher war es ein Konsument, aber die Entwicklung eines Menschen, liegt in seiner oder ihrer Fähigkeit mitzuwirken, ein Mitwirkender zu sein. | TED | عندما يصل الطفل الى سن البلوغ, حتى تلك المرحلة كان مستهلك, ولكن النمو والتطور عند الإنسان, تكمن في امكانيته أو امكانيتها بالمساهمة, ليصبح مساهم. |
Ein Agent in seiner Zelle könnte Pollux zum Reden bringen. | Open Subtitles | من الممكن أن أضع معه جاسوس إحتمال أن ينساب لسان (بوليكس) بمكان القنبلة |
Erzähl mir etwas, das ich nicht in seiner Firmenbiografie lesen kann. | Open Subtitles | أخبرني شيء لا أستطيع قراءته في سيرته الذاتية المتعلّقة بالشركات |
eine unter den Kissen in unserem Bett und die dritte hatte er immer in seiner Tasche. | TED | وضع واحد تحت مخدات سريرنا، والثالث حفظه في جيبه طوال الوقت. |
All diese Werke in seiner Sammlung wurden gestohlen, dann nach dem Krieg in die USA geschmuggelt. | Open Subtitles | جميع الأعمال الفنية التي جمعها في حياته سرقتها، ثمّ هرّب إلى الولايات المتّحدة بعد الحرب |
Ja, hier ist sogar ein Bild von ihr in seiner Armee-Akte, wie sie seine Auszeichnung nach seinem Tod erhielt. | Open Subtitles | أجل، حتى أنَّ هنالك صورة لها في ملف الجيش، وهي تحصل على ميدالية تكريمية لجهوده بعد موته |
Es wurden ihm für seine Sicherheitsstufe Fingerabdrücke abgenommen, aber er hat keine DNA-Probe in seiner Akte. | Open Subtitles | تم أخذ بصماته لأجل تصريحه الأمني ولكن لا يوجد عينه من حمضه النووي في ملفه |
Versteckt die Pistole in seiner Wohnung und lässt ein blutbeschmiertes T-Shirt in der Wohnung seiner Freundin rumliegen? | Open Subtitles | ويخفي المسدس في منزله ويترك قميص ملطخ بالدم مرمي في شقة صديقته؟ |
Sein Körper wies nicht weniger als acht Einschüsse aus drei Waffen auf, die nicht mit der in seiner Hand identisch waren. | Open Subtitles | تحمل جسده ما لا يقل عن 8 رصاصات من ثلاثة أسلحة مختلفة ولا واحد منهم كان الذي في يده |
Ist Lance in seiner Kabine, oder ist er's nicht? | Open Subtitles | اذن اخبرني هل لانس بغرفته ام لا ؟ ؟ |
Es gibt da ein kaputtes Rohr in seiner Wohnung, das im Appartement nebenan Schaden verursacht hat. | Open Subtitles | كان هنالك أنبوب مكسور بوحدته سبّب بعض الضرر للشقة المجاورة |
in seiner „Rede zur Lage der Nation” im Februar schlug US-Präsident Barack Obama eine „umfassende transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft“ mit Europa auf Grundlage eines „fairen und freien Handels“ vor. In den Augen seiner Regierung ist dies Teil eines umfassenden Ansatzes zur Schaffung „gut bezahlter amerikanischer Jobs.“ | News-Commentary | في خطاب "حالة الاتحاد" الذي ألقاه في فبراير/شباط، اقترح الرئيس الأميركي باراك أوباما إقامة "شراكة شاملة للتجارة والاستثمار عبر الأطلسي" مع أوروبا على أساس من التجارة "النزيهة الحرة". وتنظر إدارته إلى هذا الاقتراح باعتباره جزءاً من نهج شامل لتوليد "وظائف أميركية مجزية". |
MOSKAU – in seiner jüngsten Rede in Berlin erneuerte US-Präsident Barack Obama sein Bekenntnis zu nuklearer Abrüstung und unterbreitete Vorschläge, wie dieses Ziel erreicht werden könnte. Doch Russland stellte klar, dass es in absehbarer Zukunft keine weiteren Verringerungen seines nuklearen Arsenals plane. | News-Commentary | موسكو ــ في خطاب ألقاه مؤخراً في برلين، أكد الرئيس الأميركي باراك أوباما على التزامه بنزع السلاح النووي، واقترح خطوات جديدة لتحقيق ذلك الهدف. ولكن روسيا أوضحت أنها لا تخطط لمواصلة المزيد من التخفيضات لترسانتها النووية في أي وقت قريب. |
in seiner Eröffnungsrede hat Präsident Obama uns alle dazu aufgerufen unser bestes zu geben beim Versuch uns aus der aktuellen Finanzkrise herauszuwinden. | TED | في خطابه الافتتاحي ناشد باراك أوباما كل واحد منا أن يبذل قصارى جهده في الوقت الذي نسعى فيه لننقذ أنفسنا من هذه الأزمة الاقتصادية الحالية. |
Ray hat dich doch in seiner Rede rausgepickt. | Open Subtitles | أنت الرجل الذي سخر منه"راي" في خطابه. أليس كذلك؟ |
Im Hinblick auf die meisten anderen außenpolitischen Fragen geht es jedoch um die präsidiale Führung. Obamas Problem liegt nicht in seiner Vision für Amerika und die Welt, sondern in seinen unzureichenden Bemühungen von der Theorie zur Praxis überzugehen. | News-Commentary | ولكن فيما يتصل بأغلب قضايا السياسة الخارجية الأخرى، فإن السؤال يتعلق بالزعامة الرئاسية. إن مشكلة أوباما لا تكمن في رؤيته لأميركا والعالم، بل في جهوده المنقوصة في الانتقال من النظرية إلى الممارسة. |
Ein Agent in seiner Zelle könnte Pollux zum Reden bringen. | Open Subtitles | من الممكن أن أضع معه جاسوس إحتمال أن ينساب لسان (بوليكس) بمكان القنبلة |
Aber das Kronjuwel in seiner Vita ist die Zeit als Attorney General von '88 bis '91 unter dem früheren Präsidenten George H.W. Bush. | Open Subtitles | أجل الأمر الأكثر جاذبية في سيرته الذاتيه الفترة التي خدم فيها كمستشار قضائي للولايات من عام 88 إلى 91 |
Ein blinder Mann kann sehen, dass die Diamanten in seiner Tasche enden. | TED | يمكن للرجل الأعمى أن يرى أن الماس ينتهي في جيبه. |
Es passiert jedem Feuerwehrmann mindestens einmal in seiner Laufbahn. | Open Subtitles | مرة واحدة لكل رجل اطفاء على الأقل مرة واحدة في حياته المهنية |
Die ist hier in seiner alten Army-Akte vergraben, als wär's gar nichts. | Open Subtitles | وانها محشوة فقط في ملف جيش القديمة مثل ذلك لا يعني أي شيء. |
in seiner Akte ist eine Notiz, dass sie uns anrufen soll, wenn ihm etwas Verdächtiges passiert. | Open Subtitles | وهناك ملاحظة في ملفه تقول بأن يتصل بنا إذا ما حدث شيء غامض له |
Die Drogenfahndung fand in seiner Wohnung und seinem Büro nichts. | Open Subtitles | لم تجد وحدة مكافحة المخدرات أي شيء في منزله أو عمله حتى الآن |
Er wird etwas in seine Hand legen, er wird es hier rüber bringen, einen Knopf drücken und das Objekt in seiner Hand loslassen. | TED | فهو سيحمل شيئاً في يده وينزله هناك اضغط الزر و دع ذلك الشيء الذي في يده |
Streng genommen, ist er gar nicht zu Tode gefoltert worden, er ist verblutet, in seiner Höhle. | Open Subtitles | فقد نزف حتى الموت بغرفته السرية الصغيرة |
Es gibt da ein kaputtes Rohr in seiner Wohnung, das im Appartement nebenan Schaden verursacht hat. | Open Subtitles | كان هنالك أنبوب مكسور بوحدته سبّب بعض الضرر للشقة المجاورة |
Es verwüstet unser Städtchen fangt es ein in seiner Gier | Open Subtitles | و سيوقع الخراب في قريتنا إذا ما تركناه حرا |