Wir vergleichen jedes hochgeladene Video mit all den Referenzdateien in unserer Datenbank. | TED | نحن نقارن كل عملية رفع مع كل الملفات المرجعية في قاعدة بياناتنا. |
Wenn wir diese hundert Jahre Videomaterial überprüfen, vergleichen wir sie mit Millionen von Referenzdateien in unserer Datenbank. | TED | وعندما نقوم بمقارنة تلك المئات من السنوات من الفيديوهات، نحن نقارنها أمام ملايين من ملفات المراجع في قاعدة بياناتنا. |
Aus pragmatischen Anfängen könnte in unserer Welt eine visionäre Wende ihren Anfang nehmen. | UN | فمن بدايات براغماتية يمكن أن ينبثق في عالمنا تغيير درامي في التوجه. |
Der Grund ist: Wir können Gegenstände nicht ignorieren, die sich in unserer Umgebung bewegen, | TED | و يعود السبب الى كوننا لا يمكننا انكار الامور الجسدية المتحركة في بيئتنا |
Stunde... vielleicht der schicksalhaftesten... in unserer Geschichte... schicke ich... in jedes Haus meiner... | Open Subtitles | ربما أكثر لحظات حاسمة في تاريخنا. أبعث إلى كل عائلة ضمن شعبي، |
Doch nichts bereitete uns auf das vor, was als nächstes in unserer Beziehung mit ihr geschah, als sie begann, auf die Jagd zu gehen. | TED | ولم نكن نعي .. مالذي قد نواجهه في علاقتنا معها في المستقبل .. عندما تبدأ بالافتراس والصيد |
Es gibt keine Aufzeichnung über Mr und Mrs Brisco in unserer Datenbank. | Open Subtitles | لا وجود لأي سجلات تخص آل بريسكو في قاعدة بياناتنا |
Die DNA stimmt mit der Probe in unserer Datenbank überein. | Open Subtitles | تطابق حمضه النوويّ مع عيّنته في قاعدة بياناتنا |
Nichts dergleichen. Wir haben nichts in unserer Datei und nichts bei Interpol. | Open Subtitles | انه شبح لا يوجد أي بيانات له في قاعدة البيانات , ولا الانتربول |
Namen von diesen Mitgliedern, die niemals kommen, in unserer Datenbank. | Open Subtitles | كل اسماء اولئم الذين يدفعون ولا يأتون في قاعدة بياناتنا |
Aber sein Gesicht ist so nichtssagend, dass es zu jedem in unserer Datenbank passt. | Open Subtitles | لكن وجه سائب، يُطابق كُل وجه .آخر في قاعدة بياناتنا |
Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. | TED | اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء. |
in unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft. | UN | 80 - إن التهديدات التي نواجهها هي تهديدات مترابطة في عالمنا المتميز بطابع العولمة. |
Es geht um Bienen und andere Bestäuber in unserer Welt und ihren hohen Stellenwert. | TED | و هي تدور حول النحل والملقحات الأخرى في بيئتنا و السبب في أنها مهمة جداً. |
Zum ersten Mal in unserer Landesgeschichte erkannten die Männer und Frauen in Indiens Städten die schreckliche Wahrheit über den wahren Status von Frauen in diesem Land. | TED | و لأول مرة في تاريخنا استفاق الرجال والنساء على الحقيقة المرعبة لحالة النساء الحقيقة في هذا البلد. |
Da gabs auch viel Gutes in unserer Beziehung. | Open Subtitles | هنالك امر جيد في علاقتنا العاطفيه اوه,حقاً؟ |
Wir erklären deshalb, dass diese schändliche Schlange, dieses abscheuliche Geschwür, diese Inkarnation des Bösen in unserer Mitte, für immer mit Bann und Fluch belegt ist, | Open Subtitles | لذا نعلن ...بِأَنَّ هذه الأفعى الحقيرةِ هذه الجمرة المخزية، هذا الشرِّ القابل للتخليصِ فى أوساطِنا سَيَكُونُ من الآن فصاعدا بمهابة ٍمُحرَّمٌ على حضورنا المقدس |
Es gibt kein Schicksal. Alles liegt in unserer Hand." | Open Subtitles | لا يوجد قدر بما نحن نصنعه لأنفسنا |
Ja, wir haben jeden Querverweis in unserer Personaldatenbank mit ihren Namen verglichen. | Open Subtitles | أجل، بحثنا عن اسميهما بقاعدة بيانات موظفينا. |
Ich bin sicher, bis dahin haben wir ihn wieder in unserer Jurisdiktion. | Open Subtitles | إنني متأكد حينها إننا سوف نستعيده تحت سلطتنا القضائية |
in unserer Organisation findet dies nur wenig Unterstützung. | Open Subtitles | مجموعاتنا تظهر دعمها لهذه الفكرة |
- Weil es dein Märchen ist, es lebt und sitzt erstarrt in unserer Küche. | Open Subtitles | لأنها قصتك الخرافية و هي حية و مجمّدة في مطبخنا |
Seitdem habe ich nichts getrunken und Mutter und ich waren imstande, in unserer Wohnung zu bleiben. | Open Subtitles | لم أشرب منذ ذلك الحين وأستطعتُ أنا وأمّي البقاء في منزلنا |
Weißt du, ich bin froh, dass du dein Buch in unserer Kleinstadt schreibst. | Open Subtitles | أوتدري؟ سرّني أنك تكتب كتابك في بلدتنا الصغيرة |
Es gibt nichts in unserer DNA, das uns Muslime oder Mexikaner hassen lässt. | TED | لا يوجد شيء في حمضنا النووي يجعلنا نكره المسلمين أو الكمسيكيين. |
Wir wollen Cupcake-Krieg gewinnen, damit wir endlich ein Ladengeschäft in unserer kleinen Nachbarschaft eröffnen können. | Open Subtitles | نريد أن نفوز بحرب الكب كيك حتى يكون بإمكاننا فتح متجر في حينا الصغير. |