"in unserer" - Translation from German to Arabic

    • في قاعدة
        
    • في عالمنا
        
    • في بيئتنا
        
    • في تاريخنا
        
    • في علاقتنا
        
    • للتخليصِ فى
        
    • بما نحن نصنعه
        
    • بقاعدة
        
    • سلطتنا
        
    • مجموعاتنا
        
    • في مطبخنا
        
    • في منزلنا
        
    • في بلدتنا
        
    • في حمضنا
        
    • في حينا
        
    Wir vergleichen jedes hochgeladene Video mit all den Referenzdateien in unserer Datenbank. TED نحن نقارن كل عملية رفع مع كل الملفات المرجعية في قاعدة بياناتنا.
    Wenn wir diese hundert Jahre Videomaterial überprüfen, vergleichen wir sie mit Millionen von Referenzdateien in unserer Datenbank. TED وعندما نقوم بمقارنة تلك المئات من السنوات من الفيديوهات، نحن نقارنها أمام ملايين من ملفات المراجع في قاعدة بياناتنا.
    Aus pragmatischen Anfängen könnte in unserer Welt eine visionäre Wende ihren Anfang nehmen. UN فمن بدايات براغماتية يمكن أن ينبثق في عالمنا تغيير درامي في التوجه.
    Der Grund ist: Wir können Gegenstände nicht ignorieren, die sich in unserer Umgebung bewegen, TED و يعود السبب الى كوننا لا يمكننا انكار الامور الجسدية المتحركة في بيئتنا
    Stunde... vielleicht der schicksalhaftesten... in unserer Geschichte... schicke ich... in jedes Haus meiner... Open Subtitles ربما أكثر لحظات حاسمة في تاريخنا. أبعث إلى كل عائلة ضمن شعبي،
    Doch nichts bereitete uns auf das vor, was als nächstes in unserer Beziehung mit ihr geschah, als sie begann, auf die Jagd zu gehen. TED ولم نكن نعي .. مالذي قد نواجهه في علاقتنا معها في المستقبل .. عندما تبدأ بالافتراس والصيد
    Es gibt keine Aufzeichnung über Mr und Mrs Brisco in unserer Datenbank. Open Subtitles لا وجود لأي سجلات تخص آل بريسكو في قاعدة بياناتنا
    Die DNA stimmt mit der Probe in unserer Datenbank überein. Open Subtitles تطابق حمضه النوويّ مع عيّنته في قاعدة بياناتنا
    Nichts dergleichen. Wir haben nichts in unserer Datei und nichts bei Interpol. Open Subtitles انه شبح لا يوجد أي بيانات له في قاعدة البيانات , ولا الانتربول
    Namen von diesen Mitgliedern, die niemals kommen, in unserer Datenbank. Open Subtitles كل اسماء اولئم الذين يدفعون ولا يأتون في قاعدة بياناتنا
    Aber sein Gesicht ist so nichtssagend, dass es zu jedem in unserer Datenbank passt. Open Subtitles لكن وجه سائب، يُطابق كُل وجه .آخر في قاعدة بياناتنا
    Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. TED اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء.
    in unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft. UN 80 - إن التهديدات التي نواجهها هي تهديدات مترابطة في عالمنا المتميز بطابع العولمة.
    Es geht um Bienen und andere Bestäuber in unserer Welt und ihren hohen Stellenwert. TED و هي تدور حول النحل والملقحات الأخرى في بيئتنا و السبب في أنها مهمة جداً.
    Zum ersten Mal in unserer Landesgeschichte erkannten die Männer und Frauen in Indiens Städten die schreckliche Wahrheit über den wahren Status von Frauen in diesem Land. TED و لأول مرة في تاريخنا استفاق الرجال والنساء على الحقيقة المرعبة لحالة النساء الحقيقة في هذا البلد.
    Da gabs auch viel Gutes in unserer Beziehung. Open Subtitles هنالك امر جيد في علاقتنا العاطفيه اوه,حقاً؟
    Wir erklären deshalb, dass diese schändliche Schlange, dieses abscheuliche Geschwür, diese Inkarnation des Bösen in unserer Mitte, für immer mit Bann und Fluch belegt ist, Open Subtitles لذا نعلن ...بِأَنَّ هذه الأفعى الحقيرةِ هذه الجمرة المخزية، هذا الشرِّ القابل للتخليصِ فى أوساطِنا سَيَكُونُ من الآن فصاعدا بمهابة ٍمُحرَّمٌ على حضورنا المقدس
    Es gibt kein Schicksal. Alles liegt in unserer Hand." Open Subtitles لا يوجد قدر بما نحن نصنعه لأنفسنا
    Ja, wir haben jeden Querverweis in unserer Personaldatenbank mit ihren Namen verglichen. Open Subtitles أجل، بحثنا عن اسميهما بقاعدة بيانات موظفينا.
    Ich bin sicher, bis dahin haben wir ihn wieder in unserer Jurisdiktion. Open Subtitles إنني متأكد حينها إننا سوف نستعيده تحت سلطتنا القضائية
    in unserer Organisation findet dies nur wenig Unterstützung. Open Subtitles مجموعاتنا تظهر دعمها لهذه الفكرة
    - Weil es dein Märchen ist, es lebt und sitzt erstarrt in unserer Küche. Open Subtitles لأنها قصتك الخرافية و هي حية و مجمّدة في مطبخنا
    Seitdem habe ich nichts getrunken und Mutter und ich waren imstande, in unserer Wohnung zu bleiben. Open Subtitles لم أشرب منذ ذلك الحين وأستطعتُ أنا وأمّي البقاء في منزلنا
    Weißt du, ich bin froh, dass du dein Buch in unserer Kleinstadt schreibst. Open Subtitles أوتدري؟ سرّني أنك تكتب كتابك في بلدتنا الصغيرة
    Es gibt nichts in unserer DNA, das uns Muslime oder Mexikaner hassen lässt. TED لا يوجد شيء في حمضنا النووي يجعلنا نكره المسلمين أو الكمسيكيين.
    Wir wollen Cupcake-Krieg gewinnen, damit wir endlich ein Ladengeschäft in unserer kleinen Nachbarschaft eröffnen können. Open Subtitles نريد أن نفوز بحرب الكب كيك حتى يكون بإمكاننا فتح متجر في حينا الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more