"ist mehr als" - Translation from German to Arabic

    • أكثر من
        
    • أكبر من
        
    • ليس مجرد
        
    • هذا اكثر من
        
    • انه اكثر من
        
    • بكثير مما
        
    • انها اكثر من
        
    • يتعدّى
        
    Und Afrika ist mehr als nur eine Tragödie, auf mehr als nur eine Weise. TED وعلى نحو ما أفريقيا هي أكثر من مأساة، و على أكثر من صعيد
    Also dachte ich, 10 Jahre, das ist nicht schlecht. Das ist mehr als ein Provisorium. TED لذا فكرت، حسنًا عقد من الزمن، هذا ليس سيئًا، هذا أكثر من بديل مؤقت.
    Aber sie ist mehr als nur nützlich. Sie ist eine Botschaft. TED وإنها أكثر من مجرد أداة استخدام، إنها الآن أسلوب تواصل.
    Die Lebensvielfalt Zuhause ist mehr als eine Liste von 100 000 neuen Arten. TED أنواع الحياة في منازلنا هي أكبر من قائمة تضم 100,000 فصيلة جديدة.
    Kung-Fu ist mehr als ein Kampfsport. Es ist eine Geisteshaltung. Open Subtitles الكونغ فو ليس مجرد نظام قتالي بل هو نظام فكري.
    Es ist mehr als 30 Jahre her seit dem Wolf und der Winterkälte. Open Subtitles لقد مر أكثر من 30 عام منذ حادثة الذئب و البرودة الشتائية
    Sie ist mehr als eine Freundin, wenn sie das Abzeichen des Sheriffs trägt. Open Subtitles هذا أكثر من الصداقة إذا كانت تشارك . عمدة البلدة في شعارة
    Doch ich muss gestehen, es ist mehr als nur eine Titeländerung. Open Subtitles لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان
    Liebe ist mehr als nur ein Wort für mich, verstehst du? Open Subtitles الحب بالنسبة لي أكثر من مجرّد كلمة , كما تعرف
    Es ist mehr als ein Anruf. Du musst dich mit jemandem treffen. Open Subtitles الأمر أكثر من مجرّد مكالمة أحتاجك أن تجلس مقابلا شخصًا ما
    Ich bin neu in der Stadt. Nein, es ist mehr als das. Open Subtitles ـ أنا جديدة على المدينة ـ كلا، بل أكثر من ذلك
    Aber ich denke, es ist mehr als die Summe unserer Erinnerungen. Open Subtitles لكنني أتصور أنه أكثر من مجموع ما نتذكره من أحداث.
    Fünftausend, das ist mehr als fair, wenn man bedenkt, dass das Opfer wohl tot ist. Open Subtitles 5 آلاف دولار، والمبلغ أكثر من عادل باعتبار أن الرجل الذي سرقناه ربما مات
    Und der andere ist Mitgefühl und Einfühlungsvermögen. Und das menschliche Moralgefühl ist mehr als das, TED والآخر هو التعاطف والتراحم. والأخلاقيات الإنسانية هي أكثر من هذا،
    Es ist wirklich eine Ehre, hier zu sein, und wie Chris gesagt hat, es ist mehr als 20 Jahre her, dass ich angefangen habe, in Afrika zu arbeiten. TED كلي فخر بأن أكون هنا، كما قال كريس، لقد مرت أكثر من 20 سنة منذ بدأت العمل في أفريقيا.
    Heutzutage sitzen Menschen im Schnitt 9,3 Stunden pro Tag, das ist mehr als unsere Schlafenszeit, also 7,7 Stunden. TED في هذه الأيام الناس يجلسون 9.3 ساعات يوميا، وهي أكثر من الوقت نومنا, 7.7 ساعات.
    Chemie ist mehr, als nur Explosionen, Chemie befindet sich überall. TED الكيمياء هي أكثر من مجرد انفجارات، إنها في كل مكان.
    Sie ist mehr als nur technische Spielereien. Sie ist mehr als das Zeug, was Leute erfinden. Sie ist in Wirklichkeit Teil einer sehr langen Geschichte, TED هي أكبر من أدوات فقط. هي أكبر من مجرد أشياء يخترعها الناس. هي في الواقع جزء من قصة طويلة جدا،
    Und es ist nicht einfach ein Wolf, es ist mehr als das. Open Subtitles رسوم، ونقوش على الخشب وهو ليس مجرد ذئب إنه أكثر من هذا
    Würde ich sagen, es ist mehr als großzügig, oder? Open Subtitles انا ممكن ان اقول ان هذا اكثر من الكرم, اليس كذلك؟
    Es ist mehr als nervig. Es verursacht die Symptome, die Sie beschrieben. Open Subtitles فى الواقع, انه اكثر من مزعج انه المسئول عنالاعراضالتىوصفتها.
    Was Dir auf der Insel widerfahren ist, ist mehr als du verdient hast. Open Subtitles ما حل بكَ على تلكَ الجزيرة كان أهول بكثير مما كنت تستحق
    Es ist mehr als nur die Nahrung. Was ist mit Medizin? Open Subtitles انها اكثر من مجرد مشكلة الطعام, ماذا عن العلاج ؟
    Ich schlafe auch mit ihr, aber es ist mehr als das. Open Subtitles بل أنامُ معها أيضاً... لكنّ الأمر يتعدّى الجنس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more