"jahrtausende" - Translation from German to Arabic

    • آلاف السنين
        
    • لآلاف السنين
        
    • آلاف السنوات
        
    • من السنين
        
    • ألفية
        
    • آلاف من
        
    • السَنَواتِ
        
    Wir sind nicht die einzigen Menschen, die Jahrtausende alte Rituale bewahren. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين
    Es ist sinnvoll, dieser biologischen Anekdote Beachtung zu schenken, denn sie ist bewährte Evolution über Jahrtausende hinweg. TED إنه من المعقول أن نعير الإنتباه إلى الحكاية البيولوجية لأنها تمثل تطورًا عبر الوقت مجربًا زمنيًا عبر آلاف السنين.
    Ich glaube, dass wir die Bedrohungen für unser Bewusstsein überwinden können, Dass die Menschen-Show weitergesendet werden kann für weitere Jahrtausende. TED أؤمن بأننا نستطيع التغلب على التهديدات التي يتعرض لها الوعي ، وأن التطور الإنساني سيستمر ويبقى لآلاف السنين القادمة.
    Für uns Menschen war dies für Jahrtausende schwer zu begreifen. TED عانت البشرية لآلاف السنين محاولة فهم هذه الفكرة.
    Die aktuelle Strategie umspannt die ganze Welt und Jahrtausende unserer Geschichte. Das ist wirklich bemerkenswert. TED وهذه الخطة امتدت حول العالم كله، وعبر آلاف السنوات من تاريخ البشرية، وذلك كان رائعاً جدا بالنسبة لي.
    - Leute, wo ist sie? - Sieh, ich bin gekommen. Ich habe Jahrtausende auf diesen Moment gewartet. Open Subtitles أشهدوا ، لقد وصلت لقد أنتظرت الالأف من السنين من أجل هذه اللحظة
    Dieser Transmitter hat eine Garantie für fünf Jahrtausende und durch drei geologische Schichten. Open Subtitles فجهاز البث ذاك يدوم حتى خمس ألفية ، وخلال ثلاث حقب بيئية مختلفة
    Die kleineren ereignen sich öfter, aber vermutlich in der Größenordnung eines Jahrtausends alle paar Jahrhunderte, oder alle paar Jahrtausende, TED أما الأجرام الأصغر فأكثر حدوثاً، لكنها تحدث ربما مرة واحدة كل ألفية، كل بضعة مئات أو آلاف من السنوات،
    All dies deutet darauf hin, dass es einen Grund gibt dass die Evolution diesen kleinen Teil Linkshänder entstehen lassen und über Jahrtausende beibehalten hat. TED كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين.
    Der Stein selbst ist einfach wunderschön, über Jahrtausende von den sehr strengen Wintern da oben geformt. TED الحجر نفسه رائعاً، منحوت من آلاف السنين في الأعلى هناك في أصعب أيام الشتاء.
    Rohstoffe waren die Basis der Agrarwirtschaft, die Jahrtausende existierte. TED كانت السلع هي أساس الإقتصاد الزراعي الذي أنتهى قبل آلاف السنين.
    Sie enthalten Jahrtausende ihrer eigenen Geschichte und auch Hinweise auf Geschehnisse von Natur und Menschen. TED فهي تحمل في طياتها آلاف السنين من تاريخها الذاتي كما انها تحتفظ بسجلات الأحداث الطبيعية و الإنسانية
    Sie wurden von denen gemacht... die hier gelebt haben, Jahrtausende bevor die Weißen kamen. Open Subtitles عاشوا هنا منذ آلاف السنين قبل مجيء الرجل الأبيض
    Sie haben Jahrtausende überlebt, in der Wüste, im Permaforst auf Berggipfeln, und am Meeresgrund. TED لقد نجوا لآلاف السنين في الصحراء و الجليد في أعالي الجبال و أعماق المحيطات
    Wir können nicht Jahrtausende in Furcht vor den Insekten und den Giften leben. Open Subtitles لن نستطيع النجاة العيش في رعب السموم و الحشرات لآلاف السنين
    Hey, den Leuten ging es Jahrtausende auch ohne die AA wunderbar. Open Subtitles الناس يتوافقون بخير لآلاف السنين بدون الكحوليين المجهولين
    Genauso wie es ihnen auch Jahrtausende ohne Religion gut ging. Open Subtitles فقط مثل ما توافقوا لآلاف السنين بدون دين
    Ich bin kein Astronom, aber dauert es nicht Jahrtausende, bis das die Nox erreicht? Open Subtitles إسمع، انا لست فلكيا لكن الن يستغرق ذلك آلاف السنوات للوصول إلى عالم نوكس؟
    Aber wir reden über viele Jahrtausende. Open Subtitles "لكن نحن نتحدث حول العديد من آلاف السنوات "د.جاكسون
    Ob nun Plazentatier, Beuteltier, oder Kloakentier, diese Geschöpfe und ihre einzigartigen und sonderbaren Geburtsmethoden haben über viele Jahrtausende erfolgreich neues Leben und Vielfalt in das Säugetierreich gebracht. TED سواء المشيميات، الجرابيات، أم المونوتريم، كل من هذه الكائنات وطرقها الفريدة في الولادة، بالرغم من غرابتها، نجحت لعدة آلاف من السنين بأن تأتي بحياة جديدة وتنوع إلى مملكة الثدييات.
    Einige Millionen Jahrtausende gehen vorbei, da kommt der Mensch. Open Subtitles و بعدَ عِدَة ملايين ألفية يأتي الإنسان
    Innerhalb einiger Jahrtausende wurden in vielen Kulturen weltweit Getränke vergoren. TED خلال بضعة آلاف من السنين، كانت الحضارات حول العالم تخمر المشروبات الخاصة بها.
    Über Jahrtausende hinweg schufen die Menschen Dinge, und Sie lassen alles verkommen! Open Subtitles آلاف السَنَواتِ مِنْ البنايةِ، إعادة بناء وانشاء وإعادة إنشاء... وانتْ تَتْركَه يَتحوّلُ إلى غبار!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more