Wir sind nicht die einzigen Menschen, die Jahrtausende alte Rituale bewahren. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين |
Es ist sinnvoll, dieser biologischen Anekdote Beachtung zu schenken, denn sie ist bewährte Evolution über Jahrtausende hinweg. | TED | إنه من المعقول أن نعير الإنتباه إلى الحكاية البيولوجية لأنها تمثل تطورًا عبر الوقت مجربًا زمنيًا عبر آلاف السنين. |
Ich glaube, dass wir die Bedrohungen für unser Bewusstsein überwinden können, Dass die Menschen-Show weitergesendet werden kann für weitere Jahrtausende. | TED | أؤمن بأننا نستطيع التغلب على التهديدات التي يتعرض لها الوعي ، وأن التطور الإنساني سيستمر ويبقى لآلاف السنين القادمة. |
Für uns Menschen war dies für Jahrtausende schwer zu begreifen. | TED | عانت البشرية لآلاف السنين محاولة فهم هذه الفكرة. |
Die aktuelle Strategie umspannt die ganze Welt und Jahrtausende unserer Geschichte. Das ist wirklich bemerkenswert. | TED | وهذه الخطة امتدت حول العالم كله، وعبر آلاف السنوات من تاريخ البشرية، وذلك كان رائعاً جدا بالنسبة لي. |
- Leute, wo ist sie? - Sieh, ich bin gekommen. Ich habe Jahrtausende auf diesen Moment gewartet. | Open Subtitles | أشهدوا ، لقد وصلت لقد أنتظرت الالأف من السنين من أجل هذه اللحظة |
Dieser Transmitter hat eine Garantie für fünf Jahrtausende und durch drei geologische Schichten. | Open Subtitles | فجهاز البث ذاك يدوم حتى خمس ألفية ، وخلال ثلاث حقب بيئية مختلفة |
Die kleineren ereignen sich öfter, aber vermutlich in der Größenordnung eines Jahrtausends alle paar Jahrhunderte, oder alle paar Jahrtausende, | TED | أما الأجرام الأصغر فأكثر حدوثاً، لكنها تحدث ربما مرة واحدة كل ألفية، كل بضعة مئات أو آلاف من السنوات، |
All dies deutet darauf hin, dass es einen Grund gibt dass die Evolution diesen kleinen Teil Linkshänder entstehen lassen und über Jahrtausende beibehalten hat. | TED | كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين. |
Der Stein selbst ist einfach wunderschön, über Jahrtausende von den sehr strengen Wintern da oben geformt. | TED | الحجر نفسه رائعاً، منحوت من آلاف السنين في الأعلى هناك في أصعب أيام الشتاء. |
Rohstoffe waren die Basis der Agrarwirtschaft, die Jahrtausende existierte. | TED | كانت السلع هي أساس الإقتصاد الزراعي الذي أنتهى قبل آلاف السنين. |
Sie enthalten Jahrtausende ihrer eigenen Geschichte und auch Hinweise auf Geschehnisse von Natur und Menschen. | TED | فهي تحمل في طياتها آلاف السنين من تاريخها الذاتي كما انها تحتفظ بسجلات الأحداث الطبيعية و الإنسانية |
Sie wurden von denen gemacht... die hier gelebt haben, Jahrtausende bevor die Weißen kamen. | Open Subtitles | عاشوا هنا منذ آلاف السنين قبل مجيء الرجل الأبيض |
Sie haben Jahrtausende überlebt, in der Wüste, im Permaforst auf Berggipfeln, und am Meeresgrund. | TED | لقد نجوا لآلاف السنين في الصحراء و الجليد في أعالي الجبال و أعماق المحيطات |
Wir können nicht Jahrtausende in Furcht vor den Insekten und den Giften leben. | Open Subtitles | لن نستطيع النجاة العيش في رعب السموم و الحشرات لآلاف السنين |
Hey, den Leuten ging es Jahrtausende auch ohne die AA wunderbar. | Open Subtitles | الناس يتوافقون بخير لآلاف السنين بدون الكحوليين المجهولين |
Genauso wie es ihnen auch Jahrtausende ohne Religion gut ging. | Open Subtitles | فقط مثل ما توافقوا لآلاف السنين بدون دين |
Ich bin kein Astronom, aber dauert es nicht Jahrtausende, bis das die Nox erreicht? | Open Subtitles | إسمع، انا لست فلكيا لكن الن يستغرق ذلك آلاف السنوات للوصول إلى عالم نوكس؟ |
Aber wir reden über viele Jahrtausende. | Open Subtitles | "لكن نحن نتحدث حول العديد من آلاف السنوات "د.جاكسون |
Ob nun Plazentatier, Beuteltier, oder Kloakentier, diese Geschöpfe und ihre einzigartigen und sonderbaren Geburtsmethoden haben über viele Jahrtausende erfolgreich neues Leben und Vielfalt in das Säugetierreich gebracht. | TED | سواء المشيميات، الجرابيات، أم المونوتريم، كل من هذه الكائنات وطرقها الفريدة في الولادة، بالرغم من غرابتها، نجحت لعدة آلاف من السنين بأن تأتي بحياة جديدة وتنوع إلى مملكة الثدييات. |
Einige Millionen Jahrtausende gehen vorbei, da kommt der Mensch. | Open Subtitles | و بعدَ عِدَة ملايين ألفية يأتي الإنسان |
Innerhalb einiger Jahrtausende wurden in vielen Kulturen weltweit Getränke vergoren. | TED | خلال بضعة آلاف من السنين، كانت الحضارات حول العالم تخمر المشروبات الخاصة بها. |
Über Jahrtausende hinweg schufen die Menschen Dinge, und Sie lassen alles verkommen! | Open Subtitles | آلاف السَنَواتِ مِنْ البنايةِ، إعادة بناء وانشاء وإعادة إنشاء... وانتْ تَتْركَه يَتحوّلُ إلى غبار! |