"jedem einzelnen" - Translation from German to Arabic

    • كل واحد
        
    • لكل
        
    • كل فرد
        
    Und die Antwort ist, jeder einzelne schwedische Geschäftsmann tut dies an jedem Einzelnen Tag. TED والجواب هو، كل واحد سويدي من كبار رجال الاعمال يفعل ذلك كل يوم واحد.
    Ich musste zu jedem Einzelnen Stellung nehmen. Open Subtitles أنا أعلم أنه فعل ذلك، صدقوني اضطررت للرد على كل واحد منهم
    In jedem Einzelnen von uns steckt ein wahrer, authentischer Schwung. Open Subtitles أجل، في داخل كل واحد مننا قرار .واحد حقيقي وفطري في التسديد
    Für den Rest unserer gemeinsamen Zeit hier werde ich versuchen, in einer Sprache zu sprechen, die jedem Einzelnen Menschen in diesem Saal vertraut ist. TED وفي ما تبقّى لنا من الوقت سوياً، سأحاول أن أتحدث باللغة الوحيدة التي تمثل اللغة الأم لكل شخصٍ موجودٍ في هذه القاعة.
    Und im Fall der Telefone liegt es an jedem Einzelnen von euch, Open Subtitles ، و في حالة الموبايل ، الموضوع يرجع لكل فرد فيكم
    Dieses Potential freizusetzen, ist im Interesse von jedem Einzelnen von uns. TED اتاحة هذه الإمكانيات يصب في مصلحة كل فرد منا
    In jedem Einzelnen von uns steckt ein wahrer, authentischer Schwung. Open Subtitles في داخل كل واحد مننا قرار واحد .حقيقي وفطري في التسديد
    Ich habe jedem Einzelnen einen Ortungschip implantiert. Open Subtitles قمت بزرع شريحة لتحديد الموقع على كل واحد منهم عندما قمت بنسخهم
    Aber ich gehe vorher mit jedem Einzelnen von Ihnen alles genau durch, um sicherzustellen, dass keine Widersprüche aufkommen. Open Subtitles مع كل واحد منكم على حده أولاً، لنتأكد إن شهادتنا واحدة
    Es ist nun an jedem Einzelnen von uns ihn an diesen Pfad zu erinnern. Open Subtitles الأمر منوط على كل واحد منكم بأن يبقيه في ذلك الطريق
    Es war mir eine Ehre, mit jedem Einzelnen von Ihnen gedient zu haben. Open Subtitles لن نستطيع النجاة منه كان يشرفني بأنني قد خدمت مع كل واحد منكم
    jedem Einzelnen dort drüben, den du liebst, wirst du sagen, was immer nötig ist, hast du verstanden? Open Subtitles كل واحد جالس هناك ويهمك أمره قل لهم أي شيء لتحقق ذلك هل تفهمني ؟
    Es liegt bei jedem Einzelnen von uns, wachsam zu bleiben und dabei zu helfen, jede potentielle Bedrohung zu identifizieren und zu isolieren. Open Subtitles إنه دورنا ،دور كل واحد منّا، ليقضي ويمحي أي تهديد ضدّنا
    Und jetzt gerade, in jedem Einzelnen von euch, gibt es ein Licht, eine Seele, die nicht vernichtet werden kann. Open Subtitles الآن، في كل واحد منكم، هناك ضوء، وروح، لا يمكن اخماد.
    Bei jedem Einzelnen Einbruch wurde etwas Neues gestohlen: Open Subtitles كل واحد في قسم الملفات، هناك دائماً شيء جديد يسرق،
    Aber wir werden jedem Einzelnen von Ihnen die Hand schütteln... und Ihnen für die tolle Arbeit danken, die Sie für uns geleistet haben. Open Subtitles و لكن بمجرد أن نصبح هناك، سنصافح كل واحد منكم لنشكركهم على كل العمل الرائع الذي قمتم به من أجلنا
    Die wichtigste Botschaft von Roots und Shoots ist -- jede/r Einzelne/r von uns kann etwas anders machen, an jedem Einzelnen Tag. TED أهم رسالة لبرنامج الجذور والبراعم-- كل واحد منا يحدث تغييرا، في كل يوم.
    Ich danke jedem Einzelnen von Ihnen, die mich heute hier unterstützt haben. Open Subtitles لذا أنا ممتن لكل واحد منكم لأجل مجيئه وإظهار دعمه اليوم
    Dann wiederholen wir den Vorgang mit jedem Einzelnen Gehirn. TED والآن نقوم بتكرار تلك العملية مرةً تلو الأخرى لكل دماغٍ نحصل عليه.
    Und während unsere Truppen dort für uns kämpfen... liegt es an jedem Einzelnen von uns... unseren Teil dafür zu tun, die Nachfrage nach der Droge zu eliminieren. Open Subtitles اننا نحاربهم و كل فرد منا عليه أن يشارك في هذا كي نقضي على سوق هذا المخدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more