Ich hab's noch keinem gesagt, aber wenn ich Lulu treffe, muss ich ihn fragen. | Open Subtitles | لم اخبر أحدا بذلك أردت ان أقابل لولو و اتاكد من ذلك بنفسي |
Walz die Sache nicht noch breit. Damit tust du keinem einen Gefallen. | Open Subtitles | توقف عن المبالغة فى الكلام عن هذه الفتاة إنك لا تفيد أحدا بذلك |
Ich werde mir von keinem was gefallen lassen, ich teile aber auch nichts aus. | Open Subtitles | لن أتحمَّلَ المتاعِب من أي شخص و لكني لن أُسببها لأي واحدٍ أيضاً |
Ich traue keinem meine Seele an, der weniger als 400 Dollar die Stunde kostet. | Open Subtitles | لا أستطيع البوح بهذا الكلام لأحد يكلفني أقل من 400 دولار في الساعة |
Ich sagte keinem, dass ich sie nach Dorne schicke. Außer Euch. | Open Subtitles | لم أخبر أحدًا أنّي سأقدّمها للدورنشيون سواك |
! Versprich mir, dass du es keinem erzählst, okay, kleine Schwester? | Open Subtitles | عديني أن لا تخبري أيّ أحد إتفقنا ، يا أختي الصغيرة ؟ |
Ich hab's keinem erzählt, weil jeder denken würde, ich hätte sie genommen. | Open Subtitles | انني لا اخفي شيئا , حسنا ؟ الشي الوحيد الذي جعلني لا اخبر احدا انهم سيعتقدون انني الشخص الذي اخذهم |
Sei still, erzähl es keinem. | Open Subtitles | انه حقا صحيح يا أختي و الان لاتخبري أحدا |
Sag das keinem! | Open Subtitles | أقسموا بأنكم لن تخبروا أحدا على وجه الأرض بهذا |
Tim, ich verrate keinem, dass du dich übergeben hast. Gib mir die Hand. | Open Subtitles | تيم, لن أخبر أحدا بأنك تقيأت أعطنى يدك فحسب |
Du siehst jetzt etwas... was ich noch keinem Menschen gezeigt habe. | Open Subtitles | سأريك شيئاً الآن، لم يسبق وأن أريته لأي مخلوق آخر |
Ein Piep von ihm, und Sie kommen zu den großen Jungs, klar? Zu einem, der hier am Tisch sitzt, und sonst keinem! | Open Subtitles | من أول حركة له تأتي إلي الكبار كي تُخبرهم، هل فهمت؟ لأي شخص تراه حول هذه الطاولة وليست روح أخري. |
Findet es noch jemand seltsam, dass Weller mit keinem Wort diese Maulwurfsuche erwähnt hat? | Open Subtitles | أي شخص آخر يجد غريب ويلر أبدا أخبرنا عن مطاردة الخلد أن تبدأ؟ |
Ich habe davon in 10 Jahren keinem erzählt. | Open Subtitles | لم أخبر أي شخص حول هذا الأمر منذ 10 سنوات. |
Denn du kannst niemandem trauen auf der Welt, keinem Mann, keiner Frau, keinem Tier. | Open Subtitles | لا لأحد لا يمكن ان تثق بأحد في هذا العالم ليس الرجال ، ولا النساء ، ولا الوحوش |
Er gehört keinem von uns allein, sondern nur allen zusammen. | Open Subtitles | إنها لنا معاً جميعا وليست لأحد منا وحده. |
Keine Sorge. Ich werd's keinem sagen. Man würde mir sowieso nicht glauben, wenn ich es tun würde. | Open Subtitles | لا تقلقي، لن أخبر أحدًا لن يصدّقوني وإن أخبرتهم |
Erzähl keinem der Mitbewohner von der Trennung. | Open Subtitles | لا تخبر أيّ أحد من رفاق السكن عن الإنفصال |
Aber sie ging zu keinem Arzt oder sagte jemandem davon, weil sie keine Last werden wollte. | Open Subtitles | إنما هي لم ترد ان تزور طبيبا او تخبر احدا لكي لا تكون عبئا |
Sprich, um das System zu bekommen, muss man eine Zusicherung unterzeichen, dass man mit keinem anderen teilt. | Open Subtitles | لنقل، للحصول على النظام عليك ان توقع وعدا انك لن تتشاركه مع اي احد اخر |
Wenn's um sie geht, trau ich keinem. | Open Subtitles | لا أثق بك عندما يكون الأمر معلقاً بها ، لا اثق بأحد |
Aber dieser Typ kam in einem Anzug und hockte den ganzen Abend allein auf einem Stuhl und hat mit keinem geredet. | Open Subtitles | لكن هذا الرجلِ جاء في بدلة وجلس في كرسي لوحده طوال الليل لَم يتكلم مع أي احد |
Ich traue keinem von euch Scheißkerlen. | Open Subtitles | بصراحة, أنا لا أثق بأي أحد منكم يا شباب. |
Der Himmel gehört keinem Land. Und Waffen darf es im Himmel nicht geben. | Open Subtitles | السماء لا تنتمي لأيّ بلد .ولا توجد هناك أيّ أسلحة في السماء |
Und trotzdem taucht es in keinem mir bekannten K-12 Lehrplan in Amerika auf. | TED | وحتى الان لم يتم تدريسها فى أى من المقررات الدراسية الاثنا عشر فى امريكا على حد علمي. |
Bitte sag es keinem. Nicht mal Gilles. | Open Subtitles | كلير، أترجاك، لا تطلعي احداً على الأمر، ولا حتى جيليز |
Ich nahm das Geld... und verpflichtete mich, mit keinem über meine Schadensfälle zu reden. | Open Subtitles | أخذت المال ووقعت أيضاً خطاباً يمنعني من مناقشة ملفّات المطالبة مع أي أحد |